原文恕刪。
如以下推文中提到的,好萊塢動畫配音跟其它
語言配音版本最大的不同就是配音的先後。
前期製作啟動之後,選角有很大一部份是演員
導向 — 塑造腳色的時候,大概心裡就想著要
找哪一類的演員。
選角確定之後,就是以演員為中心開始製作。
他們有很大的表演空間,只要導演覺得OK,其
它後續細節都可以配合。
換到其他語言的版本,配音製作就變成所謂的
ADR。這時候配音人員的表演就被限制住了。
嘴型,句子長度,情緒,通通要參考既定框架
進行。這是一道無法打破的牆。
而專業配音員的訓練就是設法在這框架限制內
儘量貼近,並肩,甚至超越原來的聲音表演。
這訓練需要長時間累積才有成果。一般的演員
或是歌手(甚至網紅),除非天分很高,或是表
演技巧爐火純青,不然根本無法在短時間內達
成堪具水準的演出。
結果就是各種慘不忍睹的中文配音。只是電影
公司總是在演員知名度跟配音表現所能帶來的
利益之間得到他們認為OK的結果。XD
至於宮崎駿後來很不喜歡找專業配音員擔綱主
角,成果只能說見仁見智。日本當地對於這方
面的批評也是從來沒少過。
最後,身為曾經在業界打滾過的小雜工,我只
能說每家錄音室的錄音師最怕的就是錄到非專
業配音員來沾醬油的東西。超怕,怕爆。
: 推 c80352 : 演員跟配音員專業不同啊 不然你讓配音員去演戲試試 11/05 12:59
: → j022015 : 演員和配音差很多 11/05 13:01
: 推 tmwolf : 老美找演員,是因為他們動畫師是照演員表演去做動作 11/05 13:43
: → tmwolf : 的... 11/05 13:43
: → sleepyrat : 好萊塢可以先配音再拍片,有時還可以脫稿演出。 11/05 13:45
: → mach1210 : 美國鄉民:宮崎駿不專業 11/05 13:52
--
Q:"A box of humans",猜一本存在主義名著。
A:卡繆的"異鄉人"。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.238.165 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1762323200.A.F89.html
推文 (15)
推
Tencc
大眼仔其實我覺得蠻適合的
11/05 14:32
推
chyx741021
宮崎駿不愛用專業聲優是嫌聲優的演出風格太浮誇,
11/05 14:38
→
chyx741021
感覺就像某些導演愛用素人演員
11/05 14:38
→
pupu20317
台灣明星配音也是有不錯的,只是不算多
11/05 15:04
→
mij
上次蜘蛛人搞那個網紅配音就很白癡了
11/05 15:17
推
rainHime
宮崎駿那也是對專業聲優的偏見,專業聲優的演技可以
11/05 15:21
→
rainHime
很浮誇也能收斂自然
11/05 15:21
推
tonyhsie
宮崎駿的作法 很明顯是因為目標觀眾群更廣大吧
11/05 15:42
→
tonyhsie
而且他也不是隨便找人來配一配就算了
11/05 15:43
推
n61208
魔法阿嬤呢
11/05 16:20
噓
CYKONGG
請不起蔡依林
11/05 16:51
→
donkilling
宮崎駿...覺得很驚豔的配音選擇是蘇菲
11/05 23:52
→
donkilling
讓人覺得「好吧就這樣吧」的是風起的庵野秀明wwww
11/05 23:54
推
hellobobobo
再回味一次變身國王跟木鬚龍真是神之配音
11/06 09:26
→
orion1991830
那宮崎駿怎麼會找木村拓哉?
11/06 11:28