如題
有人覺得中文劇名取得很爛的嗎?
我n年前看過英國演出的wicked音樂劇
所以知道wicked要出電影版真的非常期待
但看到中文名“魔法壞女巫” 時
我有點錯愕
不知道這部劇的人
不會有種“咦?是迪士尼片嗎?‘’
或是
“這部小女生應該會喜歡吧?!”
的錯覺嗎?XDD
但這部內容完全不童話
(雖然Ariana的服裝非常的fancy XD)
探討人性、友誼、政治...等等
很大人的話題
印象中Wicked有人評論為是綠野仙蹤的外傳
有點意外電影版的片名完全勾不到邊
總而言之
個人覺得是好雷
音樂很棒、佈景很壯麗
新女主兩人對角色的詮釋
完全不同於Idina與Kristin
走出自己的路
非常期待part 2的上映
“For good”這首講述倆人友情的歌
真的會讓人哭爆 QQ
https://youtu.be/GVq3_wQt_QA?si=CgUyBdwvzaMVU0Wi
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-S9060.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.128.118 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1732899400.A.583.html
推文 (88)
推
sakle
就像Into the woods變魔法黑森林一樣…
11/30 01:04
推
bygamantou
我覺得很迪士尼欸 迪士尼現在也青少年故事包大議題
11/30 01:06
→
bygamantou
然後場景Fancy的歌舞雖然不是老鼠專利但他確實滿多
11/30 01:06
推
paul2049
我也覺得翻很爛,但又想不出什麼更好的翻譯XD
11/30 01:12
推
u7451519
直譯過來其實就是壞女巫吧,多個魔法兩字可能覺得會
11/30 01:21
→
u7451519
比較能吸引兒童族群
11/30 01:21
推
arsl400
應該叫做壞
11/30 01:22
推
bsp0919
照原著出來的時候對那本書的譯名就是「女巫前傳」
11/30 01:26
→
bsp0919
在這次電影出來之前 大部分提到這部音樂劇的文章
11/30 01:26
→
bsp0919
也大都用這個譯名 連維基中文頁面也是
11/30 01:26
→
bsp0919
其實就用這個名字就好 也不會那麼迪士尼 XD
11/30 01:26
推
ya700
根本不用原版迷阿 人家是要賣錢的 當然要拓展客群
11/30 01:28
推
qpr322
用《女巫前傳》的話一般沒有認知的觀眾會以為是什
11/30 01:29
→
qpr322
麼的其他作品的前傳(雖然本質上的確算是),觀眾就
11/30 01:29
→
qpr322
先少一半了
11/30 01:29
推
qpr322
覺得這幾年翻得最好的相關續集是《愛.滿人間》,
11/30 01:30
→
qpr322
有跟原版譯名掛鉤上,又不會讓新觀眾誤以為是需要
11/30 01:30
→
qpr322
看過前作的續集片!
11/30 01:30
推
bsp0919
不然用當年福茂出原聲帶的時候用的「罪惡壞女巫」
11/30 01:34
→
bsp0919
https://i.imgur.com/FeLG98m.jpeg
11/30 01:34
→
bsp0919
我個人是覺得這部在英語市場以外的行銷策略
11/30 01:34
→
bsp0919
應該是要對 Ariana 粉催票才對吧 XD
11/30 01:34
→
bsp0919
不過台灣片商顯然不這麼覺得 是覺得她的粉不夠多?
11/30 01:34
→
bsp0919
這個片名的確是要吸迪士尼粉 也是一種方法囉
11/30 01:34
推
arsl400
當初傑森史塔森演的一部片應該叫做 當男人憤怒時
11/30 01:37
推
chriscorgi
https://i.imgur.com/y4Zuxh9.jpeg
11/30 04:59
推
pattda
綠野仙蹤-壞女巫前傳 最完整翻譯XD
11/30 06:03
推
gozira
說實話現在的年輕人根本不知道綠野仙蹤 提到根本沒
11/30 06:18
→
gozira
差。
11/30 06:18
推
mouscat
就是讓觀眾有全年齡向作品的認知吧 全年齡向最賺
11/30 06:59
→
chataro
這部不是綠野仙蹤的外傳,就只是腦補作品
11/30 07:28
推
allenboy
以商業考量來說「魔法壞女巫」完全ok吧,電影片名叫
11/30 08:20
→
allenboy
壞女巫、女巫前傳 根本就是完全沒吸引力、沒氣勢
11/30 08:20
→
allenboy
的取法 ( 除非你本身就對這題材了解 )
11/30 08:20
推
Lemming
女巫首部曲-女巫現身 順便避免被噴有續集
11/30 08:50
推
sleepyrat
神鬼壞女巫、終極壞女巫、玩命壞女巫、絕命壞女巫..
11/30 09:14
推
n61208
怎麼可能不知道綠野仙蹤……
11/30 09:15
→
n61208
小時候讀過故事書吧
11/30 09:15
→
n61208
還是現在小朋友都不看兒童讀物了?
11/30 09:16
推
philandsam
對 這部的內容很不童話 其實很政治 JK羅琳應該來好
11/30 09:24
→
philandsam
好學一學怎麼把政治議題融入魔法世界
11/30 09:24
推
luciferii
以賣點來說,綠野仙蹤:起源、黑童話:巫空、魔法壞
11/30 09:28
→
luciferii
女巫,都比努女巫前傳、女巫首部曲上集、壞女巫好
11/30 09:29
→
luciferii
前者才能騙爸媽帶小孩進場。
11/30 09:29
推
pttnobody76
蠻好記的 不用改
11/30 09:31
噓
burnsy0018
那你說翻成什麼比較好啊?
11/30 09:38
推
leviliebe
Into the woods最好的翻譯還是拜訪森林 Wicked除了
11/30 09:39
→
leviliebe
翻魔法壞女巫好像也沒更好的選擇
11/30 09:39
推
zakijudelo
不管翻成什麼,有點醜的黑人還一身綠,完全沒興趣
11/30 10:12
推
aloveparu27
台灣取名字不都走這種風格嗎XD 已經習慣了
11/30 11:08
推
aaa377
樓樓上看起來很有興趣啊,好幾篇都看到推文XD
11/30 11:55
推
charlie0228
其實不知道為什麼不繼續用女巫前傳的中文譯名繼續
11/30 12:13
推
sleepyrat
惡巫開戰
11/30 12:27
→
chriscorgi
https://i.imgur.com/j28vdkX.jpeg
11/30 13:10
→
chriscorgi
17年簡中出版是用魔法壞女巫
11/30 13:10
推
marcusH
我是覺得問題在壞字,但Wicked一定會翻到壞這個字
11/30 13:39
→
BF109Pilot
緋紅女巫 vs 慘綠女巫
11/30 14:19
→
chataro
刺激2024壞女巫
11/30 14:43
推
speed2
魔法奇緣:壞女巫崛起
11/30 14:48
→
xBox1Pro
女巫前傳這個名字聽了更不想看
11/30 14:53
推
ps99you
女巫壞了沒
11/30 15:07
推
jack455161
同意,一開始還以為是原創劇情電影...
11/30 15:11
推
sin211
礙巫棘巫
11/30 15:44
推
vickychan
我還沒上映看到中文名字就覺得莫名其妙了 魔法跟女
11/30 15:51
→
vickychan
巫感覺有點廢話
11/30 15:51
推
cation234
茪W說的沒錯,Wicked只要叫做「壞」就好了 XD
11/30 16:38
→
cation234
樓上
11/30 16:38
推
babyMclaren
難翻的更好吧
11/30 17:07
推
strray
女巫我最壞
11/30 18:25
→
kowei526
可能直譯翻成《邪惡》或《壞壞》都怪怪的^^;
11/30 18:51
→
jump2j
行銷上宣傳老少咸宜,比起宣傳政治、複雜、人性好多
11/30 18:59
→
jump2j
了。
11/30 18:59
推
JIXXK
壞壞女巫魔法好吃驚 3小時SP
11/30 19:02
推
yacucu
這種中文名很難取,雖然故事還可以怎麼取都不太好聽
11/30 20:15
→
chiz2
不然叫“邪靈顛巫婆”, 可以嗎?
11/30 20:55
推
Rdkl1e9z
女巫我最壞感覺像成人喜劇,哈
11/30 21:11
推
Rdkl1e9z
或是女巫我最壞壞
11/30 21:45
推
Alan1988
老實說滿兒童向的...而且有點冗長
11/30 22:30
→
siimocca
看片名真的很像迪士尼的影片啊XDD
11/30 23:28
→
dendenomg
那你取啥
12/01 01:48
推
RachelMcAdam
女巫哪有那麼壞
12/01 07:52
噓
poiu1234
幼稚片
12/01 16:07
→
toyamaK52
Wicked(X) Woked(O)
12/01 17:00
推
fiction4569
這部很可以當兒童向吧,題材偏大人,但描寫的方式
12/01 21:20
→
fiction4569
淺顯簡單
12/01 21:20
→
fiction4569
現在女巫太多了,取女巫前傳應該沒人知道是指哪個w
12/01 21:22
推
hellobobobo
簡潔一點就壞女巫吧
12/02 17:05
推
KBTIT
取片名都是商業取向 沒有人在直譯的
12/02 22:01