前陣子《八戒》宣佈有另外兩個語言的版本,
當時有推文說要等預告上線再決定看哪一個,
今天三版預告都公開啦,
大家會看哪版呢?
國語版預告:https://youtu.be/Q5dAk3FQNyM?si=WprFqZl6yITmw1pl
台語版預告:https://youtu.be/RydxTn-pePE?si=RNtJ3ES2EBV_Ykbc
多元語版(客語):https://youtu.be/_0yI-lhS6Os?si=5hb7SGidV_yGQ7lJ
角色:國語版/台語版/多元語版(客語)
八戒:許光漢/薛仕凌/曹佑寧
三藏:劉冠廷/傅孟柏/傅孟柏
小淨:邵雨薇/邵雨薇/連俞涵
悟空:庾澄慶/王識賢/莊凱勛
奶奶:鍾欣凌/鍾欣凌/王琄
金角:許展榮/黃子軒/黃子軒
銀角:許展瑞/黃靖倫/黃靖倫
蜘蛛精:魏如萱/魏如萱/魏如萱
牛魔王:庹宗華/庹宗華/郭子乾
台語配音指導:江志倫 葉又菁
台語顧問:陳豐惠
客語配音指導:王旻瑛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.61.17 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1716902882.A.1B1.html
推文 (52)
→
wafiea708
台語版預告剪得不好
05/28 21:40
推
f230072828
大推
05/28 21:47
推
book8685
感覺劉冠廷加配台語 薛仕凌配個B版國語可以試試
05/28 22:20
→
l81311i
劉冠廷沒空 要顧小孩
05/28 22:22
→
pf775
台語是原住民語嗎
05/28 22:23
推
book8685
台語聲音不貼合 還是YT問題
05/28 22:23
→
book8685
湯昇榮要求天道多元語版
05/28 22:24
噓
majazi
白癡動畫
05/28 22:39
推
dagoma
我覺得 客家語的最棒?
05/28 23:18
推
YeezyBoost
這部的重點是配音嗎?宣傳重點感覺都在配音員身上
05/28 23:21
→
YeezyBoost
甚至有一版海報是完全用配音藝人擺拍的
05/28 23:21
推
purue
畫風不太討喜說
05/28 23:50
推
loveyourself
台客兩版預告太短了吧
05/28 23:54
→
SSSONIC
印尼越南新住民放哪了
05/29 00:07
推
icemon
滴巴改
05/29 00:13
→
massrelay
又是西遊記?
05/29 00:20
→
firemothra
整個配色好陰沉。
05/29 01:00
→
neiger
字幕建議用台羅文,那種刻意的台語文字看了有夠煩躁
05/29 02:21
→
westwet
有補助金又有多元題材,好香,絕配
05/29 05:31
噓
leviathan36
畜牲文盲字
05/29 08:44
推
bYvYd
多元言是什麼語言都有還是專注客語阿?
05/29 09:17
→
a27588679
有日文韓文越南文嗎?
05/29 10:09
推
glacierl
會覺得這些配音都很奇怪,是因為對白的聲音沒有很
05/29 10:27
推
FeverPitch
讚欸
05/29 10:27
→
glacierl
融合在背景音的關係嗎?
05/29 10:27
推
sixx
希望有日配 XD
05/29 11:27
推
system303179
覺得不行
05/29 13:23
推
Pheromone
當然是請在線上的動畫配音員啊 哈林王識賢這些人是
05/29 13:40
→
Pheromone
唱歌專業還是配音專業?無言
05/29 13:40
→
westwet
他們有流量可以變成裙帶幫講話,專職配音員沒有
05/29 14:04
→
westwet
未來有批評檢討,他們能緩衝、粉絲護航,大家抬牡
05/29 14:07
→
westwet
蠣好嗎!好的,讓我們繼續我們的玩法
05/29 14:07
推
Pheromone
國語:王世堅 台語:謝龍介 流量get
05/29 14:07
推
blue1234
用台羅的拼音誰看得懂啦?目前這個台文字至少還看
05/29 14:08
→
blue1234
得懂。
05/29 14:08
→
blue1234
台語版的還行@@d
05/29 14:08
推
blue1234
魏如萱三種語言全包?這麼厲害?
05/29 14:12
推
selamour
其實漢字也是台語的文字 不需要那麼偏激
05/29 17:08
推
whizz
感覺是AI語音
05/29 17:15
推
sleepyrat
台語要從古漢字裡找
05/29 18:27
噓
wmw5243
那些配音聽了有夠出戲
05/29 18:42
推
sleepyrat
聲音很緊,感覺每個人都被鎖喉了~
05/29 18:48
噓
dragonliao
台語是什麼鬼東西 請正名中國閩南語
05/30 03:10
→
hurompton
這台語字幕還是用太多國語發音相近的字來當台語字了
05/30 12:57
推
greyrose7
閩南語分支台語沒毛病
05/30 15:17
→
xiang0409
三藏的台語破到尷尬感十足
05/31 18:03
推
rjrsaxiwao
還是應該要用專業配音員,覺得好出戲
06/02 00:53
推
jenqhau
劉冠廷可以配台語三藏啊,傅的台語沒劉好吧?
06/04 14:50
推
draving
看到傅配台語版滿傻眼的
06/05 00:08
推
shyuwu
其實台語版字幕幾乎都是教育部正字
06/10 22:21
推
draving
剛看完,比預期好很多,電影本身沒預告的尷尬感。(
06/19 21:56
→
draving
是看臺語版)
06/19 21:56