如題,最近快破完FF7 Rebirth想說再看一次電影來回味一下,雖然之前有收新出的UHD但
那個爛到爆的翻譯光想到就雞皮疙瘩寧願讓片子繼續躺在抽屜,想請問有在iTunes購買此
部電影的板友這部的中文翻譯跟台灣發行的藍光裡的字幕是一樣的嗎?
或是有板友知道哪個正版管道有正常一點的翻譯?感謝
轉自幾張巴哈的UHD翻譯圖
開頭
https://i.imgur.com/RjRDr7x.jpeg
片中
https://i.imgur.com/ejUle9N.jpeg
舊版的哭夭什麼母親圖
https://i.imgur.com/dFr1Z1m.jpeg
另外比較能識別的奇怪翻譯大概就神羅變成電力公司,神羅戰士變成神戰士之類的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.130.0 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1713799109.A.F42.html
感謝,看來還是只能先找找其他的了
※ 編輯: system303179 (42.76.130.0 臺灣), 04/23/2024 01:33:49
原版剛出那時候有玩啦,FF7R有白金,Rb小遊戲有夠幹半放棄狀態
b大我問的就是這個!所以翻譯是不一樣的嗎?
這部戰鬥真的讚 希望可以用現在模組重製
※ 編輯: system303179 (42.76.130.0 臺灣), 04/23/2024 12:43:10
b大我放的圖片就是藍光版的中文字幕了,所以才想知道Apple TV的是不是也是一樣的
這本我也有收
※ 編輯: system303179 (42.76.130.0 臺灣), 04/24/2024 01:06:19
推文 (15)
推
Makeinu
目前看到的都是這版的字幕,你也可以自己OCR再校對
04/23 00:03
→
Makeinu
修正,分享給有需要的人
04/23 00:03
推
Azimech
反正都看這麼多次了,不開字幕也能搞懂在演什麼,台
04/23 01:35
→
Azimech
詞大概是在說甚麼。
04/23 01:35
→
Tencc
FF7R垃圾遊戲 你要破完原版FF在看這個會比較有感
04/23 07:55
→
babyMclaren
我是買apple tv字幕還可以
04/23 08:08
推
a222664404
國中的時候超愛看這部
04/23 11:50
推
kaiwak
看過一次,打鬥是不錯,但真的打太久,看到後來只
04/23 19:44
→
kaiwak
覺得"到底打完了沒"...
04/23 19:44
→
babyMclaren
可是我沒有藍光版來對比給你啊
04/23 22:17
→
babyMclaren
我是看英文字幕,特別去看了一下中文
04/23 22:27
→
babyMclaren
一樣翻母親,jenova 傑諾瓦,其他字好像還可以
04/23 22:30
→
babyMclaren
題外話2022有出tifa 跟aerith中間故事的書
04/23 22:31
→
babyMclaren
看來apple tv 一樣,但還可以看吧因為日文真的叫母
04/24 13:08
→
babyMclaren
親
04/24 13:08