netflix sucks
一堆港片都沒中文配音
廣東話我真的聽不下去 也看不下去
連很多英文片都有尬到爆的中國捲舌配音了
港片竟然連中配都沒
哩咕哩咕 破壞之王 無雙 etc.
搞毛阿 真難看也難笑
未看先猜推文會有自命清高的人說
1.廣東話才能真正詮釋港片精隨
2.我都看粵語欸 這樣才有味道
3.粵語才是經典
4.周星馳的中配根本違背原意 廣東話才是好看又好笑
才怪
不懂廣東話的台灣人看周星馳粵配
都會覺得很難笑
不要再覺得自己看粵語配音就是清流了
根本XX
--
▽‧D = ρ ▽ × E = -∂B/∂t
▽‧B = 0 ▽ × H = J + ∂D/∂t
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.231.126 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1712997714.A.9B4.html
※ 編輯: dxdy (220.135.231.126 臺灣), 04/13/2024 16:42:29
還要另外買喔 SUCKS
※ 編輯: dxdy (220.135.231.126 臺灣), 04/13/2024 16:45:05
推文 (138)
推
ilovedirk41
配音要另外買的 沒買就沒有
04/13 16:43
→
ddir
等你出錢
04/13 16:44
→
minoru04
洗
04/13 16:47
推
sampsonlu919
你也知道 NF買版權也要錢的
04/13 16:51
→
sampsonlu919
我跟你有一個相反的意見 我還蠻喜歡少年悍將Go的香
04/13 16:53
→
sampsonlu919
港配音版 但我也同意NF Sucks,現在TTGO在NF不但集
04/13 16:53
→
sampsonlu919
數變少
04/13 16:53
→
sampsonlu919
也只剩英語原版了
04/13 16:53
→
ivan2260
個人反而覺得廣東話比較好看,頂多一些老片聽習慣配
04/13 17:00
→
ivan2260
音才會覺得怪怪的
04/13 17:00
推
huaipu
破壞之王真的要看中配
04/13 17:03
→
huaipu
那種詼諧跟純看粵語的感覺是截然不同的
04/13 17:03
推
tilwemeet
我只聽廣東話 普通話我真的聽不下去
04/13 17:09
推
lovexianyam
只能去D+了
04/13 17:22
推
s24066774
周星馳真的要看中配,其他港片看粵語很不錯喔
04/13 17:28
推
moilkward
東成西就跟倚天屠龍記竟然沒中配,我只好回去看mod
04/13 17:28
→
moilkward
,我的回憶就是中配啊!而且中文版我都當背景音樂
04/13 17:28
→
moilkward
播放
04/13 17:28
推
v7q4
周星馳一定要中配 原音很難聽
04/13 17:30
推
widec
周星馳我也受不了港配
04/13 17:49
推
ARCHER2234
我看英文版是因為我聽的懂啊,最痛苦的是能聽懂一小
04/13 17:50
→
ARCHER2234
時後部分的語言,譬如廣東話
04/13 17:50
→
ARCHER2234
一小部分
04/13 17:51
→
ARCHER2234
還不如聽德語,反正可以當背景音樂
04/13 17:51
推
DKnex
問就是版權沒買 配音版權不止要喬台灣 也要喬香港國
04/13 18:06
→
DKnex
語發行商
04/13 18:07
→
DKnex
不過說實在 我本身會粵語 雖然很原味 但更多國語版
04/13 18:07
→
DKnex
配音翻譯到另一個境界很傳神
04/13 18:07
→
DKnex
而且以前那個年代 就算粵語沒字幕也很難聽 因為收音
04/13 18:09
→
DKnex
超差 最差的神作就是東城西就 你聽粵語版沒字幕也會
04/13 18:09
→
DKnex
覺得怪怪的
04/13 18:09
推
fly5566
國語配音有些比粵語配音好笑啊!例如
04/13 18:27
→
fly5566
東成西就的「晚上不睡覺,又出來假扮王祖賢!」
04/13 18:27
→
fly5566
粵語版是:「又是妳夜麻麻出來扮尤物嚇人!」
04/13 18:27
→
fly5566
國語版比粵語版有梗多了
04/13 18:27
→
fcz973
有中配洋片?
04/13 18:28
推
keigowei
廣東話才能真正詮釋港片精隨…
04/13 18:28
→
keigowei
話說這事跟同是消費者的我們講有啥屌用
04/13 18:29
推
turnpoint
有時看那些港片就是為了情懷,當你的兒時情懷是國
04/13 18:33
→
turnpoint
語配音版時,本來就會希望聽到國語配音
04/13 18:33
推
cymj
早期港片中配是臺灣配音效果不會輸廣東話
04/13 18:50
→
cymj
現在港片都中配捲舌音乾脆直接切原音了
04/13 18:50
推
namieamuroma
錢對網飛來說應該不是問題
04/13 18:56
推
djmay
iTunes蠻多也沒有
04/13 18:58
→
djmay
國語主要聽情懷的
04/13 18:59
推
JinJoy
破壞之王粵語版台詞超髒的,台版已經和諧過
04/13 19:02
→
ivan2260
低俗喜劇一定要看廣東話版,一大堆諧音要廣東話才能
04/13 19:03
→
ivan2260
還原
04/13 19:03
推
racoon151
我懂原po
04/13 19:07
推
overall
我們老人看的一半是情懷,這是原汁原味廣東話沒辦
04/13 19:18
→
overall
法給的
04/13 19:18
→
oldgj123
我覺得suck的部分是每部都被剪片
04/13 19:19
→
midoriz
原汁原味
04/13 19:21
→
DanGdCtw
廣東話好多了 國語講話跟嘴型不一樣超煩
04/13 19:32
→
DanGdCtw
不過小時候看電視國語版的確是看懷念的
04/13 19:32
→
LVE
不同味道的看看啊
04/13 19:36
→
newline
日片 動畫 港片 沒國語配音真的就沒動力看
04/13 19:37
推
moment612
不過這個跟我們講也沒用啊 我們又不能左右nf買這麼
04/13 19:38
→
moment612
版本的
04/13 19:38
推
belief0816
動畫中配配的很爛,聽不下去是口味問題
04/13 19:41
推
vovoson
啊不就網飛瞧不起台灣市場 我就不信網飛英國版的配
04/13 19:46
→
vovoson
音劇會和美國版共用
04/13 19:46
推
CMPunk
粵語版是真的比較髒一點 破壞之王排張學友演唱會那
04/13 19:59
→
CMPunk
邊有個女生要插隊原版是說給主角摸胸部 台灣改成陪
04/13 19:59
→
CMPunk
吃飯
04/13 19:59
噓
Shalone
中配超難聽
04/13 20:00
推
plice
沒中文配音真的看不下去
04/13 20:01
推
Mimmature
會慢慢上啦
04/13 20:02
→
Mimmature
之前周星馳現在有中配的片剛上的時候也沒有
04/13 20:02
推
Bigcookie2
推你 我才不想聽廣東話
04/13 20:03
推
kenndy
唉,懷念以前無私奉獻的字幕組
04/13 20:20
推
ps99you
東成西就沒有台配真的好可惜
04/13 20:29
噓
SinShih
光看你說別人看粵語原版是自命清高就知道你格調到哪
04/13 20:31
→
s175
港片就看粵語阿 有什麼問題
04/13 20:47
推
bibliophile
早期很多港片的中配都很經典,配得很好
04/13 20:57
推
hugh7073
迪士尼的老港片有國配喔
04/13 20:59
推
kenndy
對啦~像唐伯虎點秋香,看過粵語版,就知道當時寫
04/13 21:10
→
kenndy
劇本的人有多強
04/13 21:10
→
kenndy
還有唱粵劇的部分,配成國語真的不倫不類
04/13 21:11
→
cocoi
東成西就的萬佛朝宗起手式,粵語真的不行。我還是
04/13 21:29
→
cocoi
愛丟丟丟….
04/13 21:29
→
Darkword1987
港片看粵語有啥問題 你不會連歐美片都要中配才看得
04/13 21:48
→
Darkword1987
下去吧
04/13 21:48
噓
f77928
你應該是韓劇也要看國語版的歐巴桑吧?
04/13 22:02
→
janyk
一堆回文是以前都看廣東話發音的版本?原po預設立
04/13 22:43
→
janyk
場果然是對的!!
04/13 22:43
推
jorden123
沒覺得自己清流啦但小弟是自學粵語之後才開始看周
04/13 22:56
→
jorden123
星馳,就真的好笑啊
04/13 22:56
推
DKnex
不過低俗喜劇不是一般粵語 他是潮汕語也含在裡面 也
04/13 22:58
→
DKnex
不是一般香港人會講的 XD
04/13 22:58
推
jorden123
然後星仔就是原音是在越配三小 越南配偶?
04/13 22:59
推
kuso2005
其實不是網飛的問題 其他平台也一樣
04/13 23:26
→
kuso2005
周星馳的電影還是要粵語原音啦!一堆笑點根本不是
04/13 23:28
→
kuso2005
中配可以表達
04/13 23:28
推
dowbane
以前沒看過粵語版本,看看原始版本也不錯啦
04/13 23:38
噓
ayumi761022
可悲
04/13 23:42
推
JinJoy
不止買票橋段,在櫃台泡瑪莉原版也很髒
04/13 23:53
→
laechan
沒中文配音就算了還同樣是閹割版的
04/14 00:23
→
GIN1967
好懷念周星馳電影中配,畢竟我是看中配長大的
04/14 00:50
噓
jaysont
好的不要??
04/14 02:05
推
samsonfu
NF都只有原音,少數動畫例外
04/14 03:03
推
samsonfu
動畫迷反而如原po所說的
04/14 03:06
推
keat
那是因為你不懂粵語....
04/14 05:56
→
usera
youtube也可以看周星馳電影 做啥一定要網飛???????
04/14 07:28
推
Rosapin
感覺hami比較多有國語的
04/14 07:39
噓
BMTH5566
中文不是一種配音,普通話
04/14 07:49
→
luvshiou
因為粵語也是中文.
04/14 10:16
噓
kingmusk
你只是想找人吵架吧 不爽不要看啊
04/14 10:26
噓
rattrapante
反串幫推☺
04/14 11:09
→
max52001
應該有中國配音的版本 不然第四台的中國配音哪來的
04/14 12:34
→
max52001
要台配20年前的片才有 現在都直接買中國配音的
04/14 12:34
推
bibliophile
一世好命和家有喜事一定要看配音版的
04/14 12:41
推
badotise
有粵語很棒啊 我很想聽原文怎麼搞笑 中文的話第四
04/14 12:42
→
badotise
台就很常播了
04/14 12:42
噓
eveno
不想聽原音就關掉它啊。粵語也是中文。
04/14 13:17
推
bottger
周星馳的粵語原版其實台詞都蠻髒的….國語版修飾後
04/14 13:35
→
bottger
尺度剛好 老少咸宜
04/14 13:35
噓
KR07
港片配中文乾脆就不要看了
04/14 14:13
推
lusifa2007
逃學威龍有欸
04/14 15:17
噓
lo17593ve
去反應呀
04/14 16:59
噓
squall021
要另外買啊,不然咧,你去配啊
04/14 18:40
推
lomos
對啊,你說的都對,我只是不認同你
04/14 20:13
推
aiglas0209
支持台配版周星馳老片,推文真的超多清高仔
04/14 20:18
推
p40403
有些連繁中字幕都沒有
04/14 20:55
→
artwu
他們播的很多也不是電影台播的版本
04/14 22:06
推
hyy9685
我也想要港片中配
04/15 00:12
推
ji4mp6
沒有從小生長在粵語的環境本來就很難領悟到粵語的笑
04/15 05:53
→
ji4mp6
點,有時候真的覺得周星馳能夠在台灣這麼紅也是靠著
04/15 05:53
→
ji4mp6
神奇的中配幫他大大的加分
04/15 05:53
推
attdave
小時候看的是中配版現在也會只想看小時候那個版本
04/15 10:45
→
attdave
比方說周星馳的或英雄本色一
04/15 10:47
→
attdave
但無間道寒戰這些 沒中配也無所謂了
04/15 10:47
噓
tttttttiger
為啥港片一定要中配?
04/15 10:55
噓
jjwxtmdl
除了配音,NF更該噓的是翻譯吧,日文跟韓文的都亂翻
04/15 13:47
噓
LA24
www
04/15 19:04
推
adychen1982
奇怪明明那時配音都很好。為什麼近幾年韓劇配音超爛
04/16 14:26
推
terryming
我反而是覺得以前看電視都是中配,串流是粵語原音才
04/16 15:20
→
terryming
很棒,一直也都想聽聽港星原本的聲音
04/16 15:20