📋 PTT 文章瀏覽
※ 引述《welcome》之銘言 : 剛看完電影,最後保羅跟菲德決鬥前,保羅稱他表哥(cousin),但菲德是老哈肯能的侄 : 子, : 保羅的媽媽是哈肯能女兒,這樣保羅該叫菲德舅舅才對吧? 英文語境下的cousin範圍上下限非常大 關係對照參照下表 紅色圈起來的是菲德羅薩之於保羅的稱呼 https://i.imgur.com/w3LLyta.jpg 至於中文應該是稱作「表舅」 英文叫做 first cousin once removed 也是cousin ---- Sent from BePTT -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.122.137 (臺灣) ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1710600914.A.8F1.html

推文 (10)

kwinner 03/16 22:59
mark7931 我的理解:跟父母同輩的是first cousin 03/16 23:19
mark7931 跟自己同輩及晚輩,都泛稱second cousin 03/16 23:20
mark7931 還真是奇妙 跟儒文化圈完全不同 03/16 23:20
mark7931 前提是從grand uncle/aunt那支下來的 03/16 23:21
mark7931 謝謝分享 03/16 23:21
NX9999 推推 03/17 03:41
rock30106 單純就翻譯的鍋 03/17 07:50
welcome 漲姿勢 03/17 09:16
RoyQ https://i.imgur.com/2RRVMzl.jpg 03/17 19:48
‹ 回 電影板 列表