《風再起時》
比較後面有一句台詞
字幕是 : 不如就叫五虎集團
虎? 你哪裡像虎,阿哥?
但是 虎 的發音 聽起來卻像是「龍」
為什麼會改字幕呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.62.188.82 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1704606977.A.684.html
推文 (3)
推
crumbledown
這部好看也精彩 台灣討論度不高
01/08 00:43
→
crumbledown
我是後來在CATCHPLAY上看的 很少遇到有人能一起聊這
01/08 00:44
→
crumbledown
部
01/08 00:44