從小就知道宮城「良田」
但電影版宮城的哥哥叫「宗太」
特別看了一下片尾字幕
兩個人的名字都是用片假名
哥哥是「ソータ」
弟弟是「リョータ」
是不是其實應該翻成「良太」呢?
(兄弟改翻成「颯太」跟「涼太」感覺更帥w)
日本好像沒有人名字是「田」收尾的
(姓倒是有一堆啦)
但現在應該也很難再正名了吧
(松山「研」一就被「健」了好多年w)
不過至少姓「宮城」是錯不了啦 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.24.145 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1690483142.A.9B3.html
推文 (59)
推
walkmaster
都可以吧 之前問過日本同事 他們都會學漢字
07/28 02:53
→
walkmaster
他個人的意思是 這例子的話 他看到知道在講他就好
07/28 02:53
→
walkmaster
HONDA也有本田跟本多啊 我前老闆就是本多念HONDA
07/28 02:54
→
buzz1067
最近看台 年輕主播說 : 良田好帥啊 感嘆自己老了
07/28 03:09
推
cashko
應該是翻成良太比較正確啦,井上好像還很意外翻成
07/28 03:28
→
cashko
良田,不過反正習慣良田了
07/28 03:28
噓
rex9999
少在那邊突發奇想以訛傳訛,正確漢字就是良田
07/28 04:19
→
shizukada
https://i.imgur.com/4oJDrJ9.jpg
07/28 05:04
→
shizukada
https://i.imgur.com/wZgqRyf.jpg
07/28 05:04
→
shizukada
他剛好就是唯一一個沒正式漢字名字的主角嘛w
07/28 05:05
→
lovetina
想不到是片假名?
07/28 05:14
→
shizukada
不過電影官網中文版也是良田啦 XD
07/28 05:25
→
shizukada
https://i.imgur.com/znKqKtc.jpg
07/28 05:26
→
shizukada
https://i.imgur.com/PPoQtEF.jpg
07/28 05:26
→
shizukada
據作者說是沒漢字的,因為櫻木的關係w
07/28 05:34
→
shizukada
https://i.imgur.com/AsEN50w.jpg
07/28 05:34
→
medama
畢竟當年漫畫就翻譯成良田 也只能沿用
07/28 06:37
→
shizukada
小叮噹紅成那樣還能改哆啦A夢也是厲害
07/28 06:50
推
paradisaea
神奇寶貝被一統爲寶可夢還真的很夢
07/28 07:33
推
Eligor41
都外來文當然隨便叫都可以啊 不然叫六塔 直接音譯
07/28 07:48
→
Eligor41
沒爭議
07/28 07:48
推
Aotearoa
當時就翻成田,將錯就錯囉
07/28 08:06
推
yovis000
成功變成寶可夢是因為官方正式有中文譯名,表面上
07/28 08:18
→
yovis000
當然要照官方走
07/28 08:18
推
peterw
六塔+1
07/28 08:21
推
paradisaea
有啦 我說了被一統了 只是個人已習慣神奇寶貝
07/28 08:36
推
judogirl
當初會選擇翻成良田 確實滿不可思譯的
07/28 09:22
→
f1rc
去問當年大然的翻譯啊
07/28 09:57
推
GEKKAKAJIN
當年大然很多奇蹟翻譯啊XD
07/28 10:05
→
neiger
在神奇寶貝之前還有口袋怪獸,這就是官方譯名統一的
07/28 10:16
→
neiger
好處
07/28 10:16
推
paradisaea
秋俊傑 譚寶蓮 白莎莉 阮玉冰
07/28 10:27
推
cashko
有宮有城有田,富到流油。韓國直接重取名字
07/28 11:10
→
cashko
六塔XDDDDD
07/28 11:10
→
cawaiimaple
是不常見但也不能保證真的沒有,現實中日本人怪名字
07/28 12:46
→
cawaiimaple
那麼多XD
07/28 12:46
→
cawaiimaple
之前看過一篇分析是猜測因為櫻/赤/流3人名字裡面都
07/28 12:46
→
cawaiimaple
有植物,所以硬塞一個田給宮城XD但之後三井名字裡沒
07/28 12:46
→
cawaiimaple
有植物所以就也湊不齊了www
07/28 12:46
→
TheoEpstein
其實看原文漫畫會有很多有趣的,比方說南烈去旅館找
07/28 13:39
→
TheoEpstein
流川楓,但他不會唸流川的姓XD
07/28 13:39
推
cashko
流川,仙道,藤真,澤北,這四個好像都是少見的姓
07/28 14:35
推
yss
聽說流川比仙道還少
07/28 14:38
推
Vulpix
說得好像神奇寶貝不是官方翻譯一樣……
07/28 15:32
推
cashko
聽說流川這個姓通常念法是南烈那種念法?漫畫流川
07/28 15:33
→
cashko
的念法比較少見所以南烈弄錯?
07/28 15:33
推
jenny86093
rukawa 好像是井上喜歡這個發音XD
07/28 15:58
推
srxteam0935
海賊隨便翻了個香吉士 也沒有想到以後他的家人登場
07/28 19:15
→
srxteam0935
原來名字裡的SAN是三的意思
07/28 19:15
→
cashko
海賊後面沒看了,紅髮傑克好像是
07/28 19:46
→
cashko
也亂翻的,後面是不是出現個真叫傑克的。還有獵人
07/28 19:46
→
cashko
的小傑也亂翻的,有人說是譯者用自己兒子的名字
07/28 19:46
推
RiverPoet
這篇好有趣
07/29 02:38
推
cymtrex
三這是後設吧
07/29 03:05
→
shizukada
六塔還滿酷的,那哥哥只能翻嗽塔了w
07/29 03:46
推
cs0350679
宮城六塔 也太多建築物了吧XDD
07/29 13:34
→
cashko
宮城蹓躂
07/29 16:46
推
selamour
沒有漢字就是只要讀音對就不能說他錯
07/29 22:30
→
shizukada
順便祝宮城生日快樂 XD
07/31 07:09