我在網路上找半天
找不到為什麼Cleopatra VII
在漢語世界是使用「埃及艷后」這個詞
而不是使用她的音譯
我知道國外君主或貴族有時會有尊稱
或特別的名號 比如查理曼大帝、毛索的莫里斯
征服者威廉、長腿愛德華
國外也確實有時也是這樣稱呼這些歷史人物
但「埃及艷后」就是直呼Cleopatra 連七世都省了
沒有人用所謂「埃及艷后」的英文稱呼
有人跟我說是後來羅馬史學家冠的名號
但國外也沒有人稱她 Gorgeous Queen of Egypt
之類的稱呼
我唯一想到可能是1963年電影《Cleopatra》
是不是當初為了吸引觀眾才這樣翻
還想問看看台灣的教科書也是使用「埃及艷后」這個翻譯嗎
昨天為了這個疑問想到睡不著
有人能解惑一下嗎
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
政治宣傳裡其中一個大問題是:
我該為誰宣傳?是那些受過教育的高知識份子還是廣大無知的群眾?
答案永遠都是:無知的群眾。
...
政治宣傳並非是要教育那些受過教育的人或那些充實自我的人,
為達到效果其目的必須是針對情緒及非常少量的智識。_______________ 我的奮鬥 希特勒
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.39.78 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1686302363.A.25A.html
推文 (168)
推
glacierl
應該就是伊麗莎白泰勒演那部電影的關係吧
06/09 17:21
推
peichuan
這名字用很久了,以前的片名都超文藝的
06/09 17:22
→
peichuan
話說我老覺得現在這個黑皮埃及艷后看起來像鬥雞眼
06/09 17:24
→
lovetina
克里奧佩特拉(X) 埃及艷后(O) 後者淺白易懂 wwww
06/09 17:25
推
poopooShaw
看來跟神鬼戰士一樣,仔細想想都沒什麼邏輯XD
06/09 17:26
推
Vulpix
一樓正解。
06/09 17:26
推
GEKKAKAJIN
黑艷后有鬥雞眼+1 真的很像XD
06/09 17:27
推
turnpoint
來台灣學中文的外國人,發現神鬼傳奇跟神鬼奇航一
06/09 17:29
→
turnpoint
點關係都沒有,應該會很驚訝
06/09 17:29
推
Vulpix
真善美、北飛碟影、亂世佳人、清秀佳人、似曾相識、
06/09 17:35
推
newgunden
那年代電影名稱都是四個字的
06/09 17:35
→
Vulpix
果然老片很多跟原本片名差很多的XD
06/09 17:36
推
cashko
如果當初演埃及艷后跟亂世佳人的長得像海莉貝利,
06/09 17:37
→
cashko
就不會這樣翻了
06/09 17:37
推
glacierl
那可能會沿用港版翻譯:埃及妖后
06/09 17:40
推
Dcwei
指環王2 兩座塔…指環王3 魔王回來了
06/09 17:40
→
glacierl
是說讓我更困擾的是,人家明明是"女王",為什麼一直
06/09 17:41
→
glacierl
后來后去的....=_=
06/09 17:41
推
jidou
完全不記得,只是覺得4個字比本名少字。
06/09 17:42
→
darkbrigher
queen在西方就皇后 女王通用阿
06/09 17:45
推
Takhisis
她身為女王但也是弟弟托勒密
06/09 17:46
→
Takhisis
的王后呀
06/09 17:46
推
ghostl40809
一束梨花壓海棠XD
06/09 17:53
推
pttnowash
一隻雞雞壓蘿莉XD
06/09 17:54
→
ghostl40809
樹
06/09 17:54
→
pttnowash
上面兩個你要哪個當片名翻譯?
06/09 17:54
推
biglafu
一束梨花壓海棠+1
06/09 18:01
推
Hermesnavy
亂世佳人我本來以為是浪漫愛情故事,殊不知看完發現
06/09 18:02
→
Hermesnavy
女角根本是綠茶!在愛情上勾心鬥角耍心機
06/09 18:02
噓
iAsshole
紅明顯:查理曼或查理大帝,查理曼大帝是錯譯。
06/09 18:03
推
mysmalllamb
卡爾大帝?
06/09 18:04
推
YeezyBoost
你感覺生活很累 這種事情也要鑽牛角尖
06/09 18:10
推
sleepyrat
伊莉莎白泰勒少女時期的片子很多是以"玉女"為名
06/09 18:11
推
cashko
現在拍不出亂世佳人這麼有魅力卻不政確的女主角了
06/09 18:13
→
Kapenza
郝思嘉不算綠茶吧,她是要的東西就直接搶不是
06/09 18:16
→
exyu
老實說 你要是夠有魅力 政治正確也行
06/09 18:18
→
exyu
問題是 一堆啥都沒有 走後門就能上的 誰要吞下去
06/09 18:19
→
exyu
反正沒興趣就沒興趣 不要在那邊歧視綁架了
06/09 18:19
推
sleepyrat
郝思嘉還蓄黑奴
06/09 18:21
→
exyu
改成黑人就畜白奴啊
06/09 18:23
推
cashko
費雯麗的郝思嘉跟伊莉莎白泰勒的豔后都是顏值演技
06/09 18:26
→
cashko
兼具的,哪裡像現在那個慘不忍睹
06/09 18:26
→
cashko
既然優點是唱歌就安份當歌手好嗎
06/09 18:26
推
NewCop
在那個年代連網路都沒有,你電影名直接叫克里奧佩
06/09 18:29
→
NewCop
特拉我看有幾個人懂
06/09 18:29
推
LeoWu
《北飛碟影》聽起來不錯。XDD
06/09 18:35
→
LeoWu
伊麗莎白泰勒的埃及艷后堪稱她美貌的巔峰。
06/09 18:35
推
amontillado
一樹梨花壓海棠 好色
06/09 18:36
→
grafan
當年泰勒盛世美顏 豔麗無比 稱之埃及艷後一點都不
06/09 18:37
→
grafan
違和 以前年代的頂尖女演員的美貌幾乎都是頂級
06/09 18:38
→
grafan
費雯麗 伊莉莎白泰勒 英格麗褒曼 奧黛麗赫本
06/09 18:39
→
grafan
美貌無比且都是有自己的特色 氣質跟氣場更是無敵
06/09 18:40
→
grafan
哪像現在一堆醜角 既沒演技又沒外貌 靠著後門跟左膠
06/09 18:41
→
grafan
勢力上位 然後端出一盤又一盤屎等級的作品給大眾
06/09 18:41
推
zenke
講個joke點,十幾年朋友狂推刺激1995,然後我想要在
06/09 18:45
→
zenke
IMDB搜尋資訊,結果搞半天才發現原本片名根本沒有
06/09 18:45
→
zenke
刺激或1995這些關鍵字XD
06/09 18:45
推
StevoWu
女王/女帝應該翻做empress
06/09 18:48
噓
ajeoirgh
郝思嘉表現出來的只有極端的機會主義而已,她就是凡
06/09 18:49
→
ajeoirgh
事都會優先考慮自己的人,哪是三小綠茶啊,她是能靠
06/09 18:49
→
ajeoirgh
一己之力將整個家族拉起來的人,把她當綠茶也太看不
06/09 18:49
→
ajeoirgh
起她了吧
06/09 18:49
推
mschien8295
女王是queen啦,伊莉莎白二世沒有稱帝皇帝所以他的
06/09 18:50
→
mschien8295
頭銜是Queen Elizabeth II
06/09 18:50
→
sunwell123
Queen可以再細分,Queen Regent是指女性君主,即女
06/09 18:52
→
sunwell123
王;Queen Consort是指國王的女性配偶,即王后
06/09 18:52
→
sunwell123
empress/emperor也不太能隨便亂用;中世紀時基本上
06/09 18:55
→
sunwell123
要得到教皇承認是(羅馬人的)皇帝才能叫皇,近代
06/09 18:55
→
sunwell123
因為宗教式微,拳頭夠大就可以,現代就沒有國家的
06/09 18:55
→
sunwell123
國號是帝國
06/09 18:55
推
Anakin
女王/王后是queen,女皇/皇后是empress
06/09 18:55
→
Anakin
王跟皇是不同等級的
06/09 18:55
推
sleepyrat
Cleopatra最後是當上了法老
06/09 18:59
推
joey0602
Queen在英文可用於女王/王后。但該人的性質在中文
06/09 19:03
→
joey0602
翻譯時應該寫正確。就像之前台灣翻什麼《雙后傳》
06/09 19:03
→
joey0602
但主角卻是兩個很有名的「女王」(伊莉莎白女王與
06/09 19:03
→
joey0602
瑪麗女王)不知道片商是不是如懿傳看多了,直接搞這
06/09 19:03
→
joey0602
種
06/09 19:03
推
Vulpix
選字……北非諜影。話說法老應該也還是King吧?不
06/09 19:03
→
Vulpix
過不好說,因為周天子我們也回頭叫他們皇帝了。
06/09 19:03
噓
Alano
現在的小朋友根本看不懂老片就亂講,正常
06/09 19:03
推
mysmalllamb
周天子還是沒被叫皇帝吧?始皇帝還是始皇帝
06/09 19:14
推
cashko
郝思嘉扛起整個家族+1
06/09 19:15
推
ANava
因為很豔
06/09 19:17
推
yangtsur
住在埃及得漂亮的皇后=埃及豔后. 滿直白的
06/09 19:18
→
pttnowash
哀極厭后
06/09 19:28
推
ccstand
Queen “Regnant” 才對 “Regent” 是攝政的意思
06/09 19:28
→
zeumax
古中文的后也是統治者,例如后羿
06/09 19:31
→
BF109Pilot
終極艷后(老布有演的話)
06/09 19:32
→
zeumax
帝王成為統治者主稱,后才變成皇帝配偶的頭銜
06/09 19:32
推
GEKKAKAJIN
是說王跟皇的差別在哪?女皇/女王都有人用啊
06/09 19:34
推
zeumax
王字起源古文類似拿著權杖或武器,也就是指揮他人的
06/09 19:37
→
zeumax
皇則是頭頂白日太陽高於諸王,中華自秦以前人間也只
06/09 19:39
→
zeumax
有三皇五帝,其他都是非人的自然神
06/09 19:39
→
zeumax
女皇大於其他王了。
06/09 19:41
→
darkbrigher
女皇來自武則天吧 歐洲的皇好像要教會承認
06/09 19:41
推
taikonkimo
因為...原名實在很難記又很長阿
06/09 19:43
→
taikonkimo
老實講 我實在記不起來 每次都要google
06/09 19:44
→
zeumax
羅馬帝國大元帥(Emperor)在征服其他國家還會保留
06/09 19:44
→
zeumax
其他國王,這頭銜就成了日後歐洲標準皇帝頭銜。
06/09 19:44
→
zeumax
大不列顛境內全都是王國頭銜,即便殖民時代擴展領土
06/09 19:44
→
zeumax
,還是沒有名正言順稱皇機會
06/09 19:44
推
hegemon
王的上一層就是皇呀
06/09 19:46
→
zeumax
於是在統治印度後,維多利亞基於領導印度各地王公,
06/09 19:46
→
zeumax
自稱印度皇帝,成了英國歷史上第一個非羅馬基礎女皇
06/09 19:46
→
zeumax
其實自英國放棄印度授予印度獨立後,伊莉莎白就只能
06/09 19:48
→
zeumax
叫女王了,只是大多中文媒體沒計較這麼多,續稱女皇
06/09 19:48
推
DiePost0318
看wiki是用queen這個字講Cleopatra
06/09 19:53
推
RachelMcAdam
維多利亞就硬湊的,當時歐陸比英國弱的國家一堆稱
06/09 20:06
→
RachelMcAdam
帝國的,英國最強就隨便抓了蒙兀兒帝國的頭銜來用
06/09 20:07
→
cucusow
亂世佳人是我心中男女權經典典範,男女都知道自己
06/09 20:10
→
cucusow
想要什麼,一但結束也不會靠腰,一個說不在乎一個
06/09 20:10
→
cucusow
說明天又是新開始,超級棒的關係啊 XD
06/09 20:10
推
richardplch
其實她是女法老
06/09 20:19
→
aesdu
除了音譯、意譯,還有劇情譯
06/09 20:29
推
skullxism
推亂世佳人經典
06/09 20:48
推
Isabulu
大江東去
06/09 21:08
→
Isabulu
萬夫莫敵
06/09 21:09
推
sharmans
他們在展寫自己的中文造詣
06/09 21:22
推
samsonfu
大不列顛是聯合王國,不是像奧匈帝國那樣
06/09 21:27
推
MintTW
電影
06/09 21:33
推
lpb
其實人家是法老XD
06/09 21:37
推
owlasea
郝思嘉的魅力就在於她不是單純的小白兔 不擇手段和
06/09 21:43
→
owlasea
善良熱情兼有 用綠茶來概括實在有點粗暴簡單
06/09 21:43
→
qama
重點是艷 因為男人多...
06/09 21:46
→
Justapig
我想到鐵窗喋血,結果電影本身根本勵志片
06/09 21:51
→
fantasyhorse
不然翻成埃及婊子?
06/09 21:53
推
sleepyrat
法老我最婊 (X
06/09 21:56
推
owlasea
樓上很可以
06/09 22:07
推
lolicat
翻譯的老問題
06/09 22:30
推
philandsam
看到大家居然這麼認真的討論歷史 我突然有點感動
06/09 22:33
→
philandsam
原來ptt作為學術性質的電子布告欄的初心還沒死透
06/09 22:33
→
philandsam
啊(茶)
06/09 22:33
噓
B0988698088
想這種屁事想到睡不著先回去唸國中好嗎
06/09 22:34
推
tanyawai
我阿嬤跟我說,我不管課本怎麼教,請記住埃及豔后是
06/09 22:52
→
tanyawai
一個亞洲人~~XDDD
06/09 22:52
推
ellejanetzax
看留言學到好多XD
06/09 23:20
推
chanel1259
刺激1995表示
06/09 23:25
推
Justapig
我跟你說,昨天希洽有個偷渡政治文在問安史之亂,結
06/09 23:27
→
Justapig
果下面也是超認真在討論張巡 哥舒漢 高仙芝之類的名
06/09 23:27
→
Justapig
將
06/09 23:27
→
Posaune
早期也是有外型算中上 但靠演技掃場的一線女星啦
06/09 23:44
推
BearJW
太空戰士表示:
06/09 23:45
推
Hermesnavy
好思佳很綠茶啊,還搶妹妹的未婚夫
06/09 23:54
→
leterg
泰勒版的翻譯
06/10 00:02
噓
astrofluket6
下一篇 刺激1995
06/10 01:14
推
joey0602
綠茶用來形容郝思嘉太單薄了。不足以表達她的強大
06/10 02:02
→
joey0602
的人物複雜性,搶妹妹未婚夫...老實說她應該自認搶
06/10 02:02
→
joey0602
的理直氣壯吧w 為了保住莊園,她什麼都敢做
06/10 02:02
推
cashko
印象中有說如果是妹妹嫁了,不會反過來照顧家裡。
06/10 02:46
→
cashko
她是很飽滿複雜立體的角色,狼性十足兇悍果敢精明
06/10 02:46
→
cashko
能幹刻薄寡恩卻也因此關鍵時刻扛起一家,但是放在
06/10 02:46
→
cashko
現在喜歡政確的年代,一堆作品人設被批三觀不正,
06/10 02:46
→
cashko
就變成只看到她的綠茶
06/10 02:46
推
towertower
說郝思嘉是綠茶的,是不是搞錯了什麼....
06/10 02:56
推
cashko
郝思嘉的慾望野心都是流露出來的,周遭沒有人覺得
06/10 03:13
→
cashko
她人畜無害,光這點就不綠茶了
06/10 03:13
→
cucusow
她那位妹妹很明顯只管嫁人不會管家族死活的,說綠
06/10 10:36
→
cucusow
茶不知道是搞不懂這詞定義還是看不懂電影
06/10 10:36
→
darkbrigher
綠茶是裝的楚楚可憐很清純但是私底下很心機 郝思嘉
06/10 13:10
→
darkbrigher
哪裡算?
06/10 13:10
噓
s910928
片名是片商取的,不是翻譯的
06/10 14:48
→
jidou
Cleopatra名字中譯不算很好記,不是常見名字。
06/10 15:00
推
sivaanny
埃及豔后和克莉奧佩脫拉,哪個名稱更吸引人進戲院
06/10 15:59
→
sivaanny
不是很明顯?
06/10 15:59
推
Lachdanan
我覺得這片名翻得蠻好的
06/10 17:02
推
gm79227922
簡單直白阿
06/10 19:52
→
TWkiller
用亂世佳人比用飄好行銷吧
06/11 11:09