手機排版傷眼先抱歉了( )
在看之前其實有刻意不去查詢內容,
本身也不太了解那段時間的歷史,
希望能用比較“無知“的角度去看。
在這樣的前提下,整整兩小時並沒有讓我覺得沉悶,或是難以理解的地方。
故事由三個主要女性角色所遭遇的事件,
來敘述「思想改造營」是一個什麼樣的地方。
彼此支持的感情很感人,也許多人性的光明面、幽暗面,性命和理念的拔河。
作為一部歷史片,覺得是很好的引子,即使無法避開許多悲傷的過程,但導演還是用比較溫柔的方式敘述(本來很怕看到太多刑求畫面)。
雖然連俞涵的角色非常吸睛,相較於其他面黃肌瘦的人,我一直懷疑她那烏黑又微捲的髮型是怎麼維持的,但裡面最印象深刻的,是徐麗雯飾演的嚴水霞,作為擁有堅定信念的角色,眼神令我印象深刻。
比較出戲的地方是,嚴桑與陳萍的兩人對話,卻一直轉換語言。
我可以理解那時候有各個不同地區的人,但可以不用在同一場對話中用國語、台語、日文和英文吧,是要表現大家語言能力很強的意思嗎XD
還有某些台詞,呈現的不太自然,也是比較可惜的地方。
最後出現的笑容赴刑照,很讓人動容(泣),透過這部電影,會回想起現在擁有的自由,並不是那麼理所當然的。
願人性與自由,能夠一直存在於我們的土地上。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.39.87 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1668446534.A.580.html
推文 (16)
推
Anomalocaris
你少算一個大陸方言。整部片多種語言夾雜很有趣的
11/15 03:02
→
Anomalocaris
少部分地方尷尬,大多還蠻表現自然
11/15 03:03
推
ltsart0515
謝謝好文,這部真的推薦大家去看
11/15 07:45
推
scottayu
當時的台灣人,多語言切換是很自然的 陳萍就有特權啊
11/15 11:48
→
cchpo
嚴桑跟陳萍講話的時候,一句話用了三、四種語言
11/15 12:08
→
cchpo
陳萍好像還好,大多是山東腔
11/15 12:09
推
sugigu
跟現代人找不到對應的翻譯就切原文一樣 日文/台語
11/15 15:05
→
sugigu
是他們兩個的通用語 英文是嚴桑的醫學聖經教育帶進
11/15 15:05
→
sugigu
來的 北京話是民國人帶進來的 所以他們講北京話講
11/15 15:05
→
sugigu
的最卡 台語日文最順
11/15 15:05
推
sugigu
英文其實也是戰後知識份子會特地去學的 因為知道盟
11/15 15:11
→
sugigu
軍託管可能會變成沖繩狀態
11/15 15:11
→
tomchun6
其實現代人講話也是常切呀 台語國語甚至日英都有時
11/15 22:20
→
tomchun6
會下意識亂切 這塊土地就是這樣
11/15 22:20
→
cchpo
也對,不那麼熟悉卡住的時候,的確會切換語言
11/17 16:22
→
solshaer
你最後一句話能用在現在政府嗎?呵呵
11/19 23:09