: 最後一點
: 佛母咒語是禍福相依
: 可是一路上只看到禍
: 那福呢?
: 就算是邪神 也有必須遵循的道理
: 就連惡魔,也有惡魔的規則
: 禍福相依 就不能只有禍沒有福
: 這大概是這部戲我覺得比較不合理
我個人是覺得
這就跟年金一樣
福已經被前人提領去了
後面子孫都是在繳分期
最多只能讓更多的人來當分母
只是佛母討債太兇有點殺雞取卵
不過電影篇幅有限還是瞬殺才有感覺
看完這部片就真的很台灣
民間各種神秘小祭壇
死道友不死貧道心態
包括跟祭祀常常一知半解跟拜
甚至到家庭焦慮
在在都值得反思
詛咒跟祝福本質上都是過度強烈的執念
今天這句咒語換成「我是為你好」
相信大家都會更有共感
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
◢███◣
◤ ≡ ▌
|─⊙-⊙-▏
| 皿 ▏ 濃稠的白色液體是我對妳的思念。
\ ︶/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.100.249 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1657605181.A.760.html
推文 (27)
推
meblessme
雖然要這樣解釋也合理 但是禍福既然相依
07/12 14:42
推
meblessme
那單獨只有禍會被繼承不太合理
07/12 14:46
→
meblessme
而是應該類似 福中有禍禍中有福 這樣的連帶關係
07/12 14:47
→
meblessme
只能看是不是到第二集能有一些說法
07/12 14:48
推
SinPerson
有一個疑問就是,當「福禍相倚,死生有名」被扭曲成
07/12 15:02
→
SinPerson
「火佛修一心薩無哞」後,咒語還會有原本的效力嗎?
07/12 15:02
→
meblessme
樓上的說法有可能 因為本來就是被扭曲的
07/12 15:36
推
SinPerson
這段文字的轉換其實很有意思,一開始看到不懂的經文
07/12 15:41
→
SinPerson
、「佛薩無哞」以及蟲,就很直覺以為背後藏著密教、
07/12 15:41
→
SinPerson
蠱毒之類的發展
07/12 15:41
→
SinPerson
但當大和尚解開真相後,原本看起來詭異的咒,其實是
07/12 15:44
→
SinPerson
一句很常見的警告,或者原本這八字原本也不是咒語,
07/12 15:44
→
SinPerson
而是祖先的告誡,要後人三思,只是被經過好幾手扭曲
07/12 15:44
→
SinPerson
才成了仿真言的咒語
07/12 15:44
→
Barbarian123
只要有信仰就有效力吧 形式不重要
07/12 16:01
推
u7451519
經文(咒文)原意是什麼不重要,只要信眾覺得有效,那
07/12 16:20
→
u7451519
就真的會有效
07/12 16:20
→
u7451519
相信的力量
07/12 16:20
推
jackshadow
對欸 照樓上說法也呼應電影開頭的“意念”說
07/12 20:47
推
bee6702
我是為你好 幹 真的可怕
07/12 21:57
→
romber
呃…不是扭曲,電影裡咒文就長那樣,而現實咒文是導
07/12 23:14
→
romber
演用福禍相依取諧音虛構的
07/12 23:14
→
romber
福祖先拿完了,剩下給子孫的當然幾乎只剩禍,父債子
07/12 23:17
→
romber
償的概念
07/12 23:17
推
yayohola
這解釋有點意思
07/13 00:48
推
bobosheep
佛母濕了
07/13 01:32
推
sinfox
一個字...蠢
07/13 11:57