說實話小魯妹也是因為ptt一片爭議跑去看的
畢竟片名真的讓人提不起勁XD
越多討論讓觀眾越好奇(行銷很強)
想知道原本沒興趣 看ptt踏入戲院的有多少?
身為鄉民徹底被影響惹
平心而論這部片我會給好雷啦
算是滿荒唐舒壓的爽片
各個宇宙也有交代完整
關於板上沸沸揚揚的翻譯問題倒覺得還好
還算是幽默風趣;雖然有些梗真的get不到………(咒術迴戰?)
總之個人認為是可以看的片啦~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.152.245 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1651472050.A.EEC.html
推文 (160)
推
purue
看翻譯爭議是從哪個論壇開始爆發 如果是這裡 那表
05/02 14:15
→
purue
示多少還有影響力
05/02 14:15
→
widec
電影板最多也才1000人
05/02 14:18
噓
iPolo3
小妹圖
05/02 14:18
推
sleepyrat
A24對我的影響比較大
05/02 14:18
推
firemothra
原本想看。後來炎上 消火不看了
05/02 14:25
推
Zensj1023
本來就想看了,翻譯問題讓我一度卻步,不過還是蠻
05/02 14:30
→
Zensj1023
慶幸有到電影院看的,之後串流上再看一次
05/02 14:30
推
Tencc
平心而論其實這部我是給中上啦,做了一些有趣的嘗試
05/02 14:32
→
Tencc
是值得肯定,但就可惜奔放的劇本最後收不太回來
05/02 14:33
→
Tencc
顯得頭重腳輕,但即使腳輕他還算是個腳
05/02 14:34
→
firezeus
炎上商法而已
05/02 14:42
→
nutta
差點被yt影評燒去看,看到ptt轉貼譯者文章一
05/02 14:54
→
nutta
秒消火
05/02 14:54
→
nutta
完全不想進場看二創翻譯
05/02 14:54
→
mij
大多還是看商業網紅推薦去看的吧
05/02 15:03
推
shellpig
整個ptt電影版其實也沒多少人吧,有沒有影響到一個
05/02 15:09
→
shellpig
廳我都滿懷疑...
05/02 15:09
→
PanaS0Nic
本來就想看了,翻譯問題讓我一度卻步,不過還是沒去
05/02 15:11
推
monkeydpp
覺得不錯看 在戲院看的時候反而是沒什麼困擾...
05/02 15:11
→
PanaS0Nic
慶幸有到電影院看別的,之後串流上再看就好
05/02 15:11
→
monkeydpp
畢竟有翻譯問題的句子不到十句 整部戲都講了幾千句
05/02 15:12
→
monkeydpp
覺得譯者翻譯的問題不會很影響觀影體驗
05/02 15:14
→
monkeydpp
畢竟這部片真的很屌 打戲也蠻好看的 也蠻多笑點的
05/02 15:15
推
Felia
本來有興趣 但因為爭議 放棄不看(等串流)
05/02 15:17
→
godshibainu
不會想看 花錢看官方還要屈就翻譯 我錢太多嗎
05/02 15:29
推
online0801
我是本來要看的 都約好了 後來直接改等串流
05/02 15:36
推
wlwillwell
在這問本身就會有倖存者偏誤了,這裡都PTT使用者
05/02 15:39
→
wlwillwell
本片目前是週票房亞軍,冠軍是怪獸,懸念不大
05/02 15:39
推
APC
上新聞後,發行商應該做夢也會笑
05/02 15:46
→
udx555r
還在猶豫要不要看
05/02 15:53
推
wittmann4213
負面新聞沒甚麼幫助,不覺得一般人會因為新聞就好奇
05/02 16:07
→
wittmann4213
去看
05/02 16:08
推
whitecow
繼續行銷中
05/02 16:15
推
busters0
原本想去看 不過看到翻譯就決定等串流了
05/02 16:16
→
labell
不看
05/02 16:22
推
mamajustgo
我是一開始對片名有點感冒,但看了朋友傳來的楊紫
05/02 16:23
→
mamajustgo
瓊訪談影片後產生興趣於是進場。電影本身有中,但大
05/02 16:23
→
mamajustgo
螢幕+快節奏+耳聽與眼見字幕情緒時有對不上很燒我
05/02 16:23
→
mamajustgo
腦+又笑又哭等一次集中發生,出場時頭其實是很痛很
05/02 16:23
→
mamajustgo
不舒服的,加上事後翻譯態度澆熄了一些熱度,所以
05/02 16:23
→
mamajustgo
原本想再刷的心情就沒有了
05/02 16:23
推
nolimits
0
05/02 16:24
推
lawfer
這片本來就打算看,看到譯者的爭議一度以為超譯多
05/02 16:33
→
lawfer
嚴重,但看完其實很少跟本不影響好片的事實
05/02 16:33
推
solhuang
原本就打算看串流,看到二創翻譯更堅定自己的決定
05/02 16:36
推
zeus7668
電影板在疫情後已經萎縮掉了 風光大不如前
05/02 16:39
→
SINW
不是都說ptt負指標
05/02 16:44
推
rainHime
很早就想看,看完後覺得翻譯超爛就勸退家人別衝首輪
05/02 16:45
推
gcobm08926
因為翻譯不想看 等串流吧
05/02 16:50
推
fluterway
我有看,我覺得翻譯問題根本不影響
05/02 16:51
→
kumabartho
0.1% ptt反指標不是說說兒
05/02 16:51
推
zw000ooo009
因為翻譯事件沒去看+1
05/02 17:04
推
gaiaesque
5%
05/02 17:08
→
gaiaesque
看完超爽的
05/02 17:08
推
leo4016
我很後悔看電影前沒上ptt看評價。早知道翻譯這麼爛
05/02 17:08
→
leo4016
就等串流…
05/02 17:08
推
Motor
完全沒被影響,從一開始就不打算看
05/02 17:15
推
nobady98
不小,這片的問題在西恰也有發,數字版也有,造成
05/02 17:15
→
nobady98
的結果就是這波熱度跟著上低卡臉書之類的
05/02 17:16
推
CMLeeptt
因為翻譯事件沒去看+1
05/02 17:16
推
efrahiee
因為翻譯事件沒去看+1
05/02 17:18
→
NICKSHOW
不可惜 晚點看也可以
05/02 17:21
→
synge
看完才被朋友提醒翻譯有問題,然後找新聞才知道這
05/02 17:22
→
synge
邊有討論
05/02 17:22
→
synge
除咒術跟武媚娘真的???其他覺得沒什麼大礙
05/02 17:24
推
s1032kj
剩大叔大嬸這類非票房主力影響不大了
05/02 17:26
→
ph777
不是ptt在炒才紅 是社群一堆人發好看
05/02 17:39
推
icq7584
因為評價不錯,但板上討論串看下來決定等串流
05/02 17:46
→
sirloin
那個什麼愛缺的真的get不到點,感覺就是老人的笑點
05/02 18:00
推
rmoira
本來想看 爛翻譯就算了 等串流
05/02 18:14
推
generalfungi
因為翻譯不看 下去
05/02 18:15
→
cloud1030
這部其實還好 甚至有點糟 無法列為神作
05/02 18:17
→
mowmowchong
翻譯真的爛到有剩 一直出戲
05/02 18:17
推
kevabc1
看到ptt後更不想看
05/02 18:23
推
ryancij
https://i.imgur.com/gR2S3td.jpg 在再不分的譯者
05/02 18:24
→
ryancij
自誇對文字敏感潔癖 我快笑死
05/02 18:24
推
legend41269
看完發現穿插一堆弱智翻譯
05/02 18:31
推
cingguy
上映當天就看 看到奇怪翻譯有點傻眼出戲但不至於不
05/02 18:34
→
cingguy
悅 之後譯者開地圖炮才真的影響原本想馬上二刷的心
05/02 18:34
→
cingguy
情 改等2輪戲院
05/02 18:34
推
gkh0315
咒術,真的不懂….我又沒看咒術….翻譯真的扣分,
05/02 18:38
→
gkh0315
不過主軸影響不大
05/02 18:39
推
DemonElf
真奇怪,有些老愛嘴PTT沒影響力的卻又愛跑PTT看,沒
05/02 18:40
→
DemonElf
影響力的地方的討論有什麼好看的?
05/02 18:40
→
jenny2629joy
新加坡版的翻譯就比較正常
05/02 18:43
推
MrJB
反而爆紅 片商笑呵呵
05/02 18:43
推
herro760920
我跟你相反,上禮拜本來要跟女朋友去看電影,現在也
05/02 18:55
→
herro760920
沒什麼好選擇。原本之前預告有看到這部,看PTT吵成
05/02 18:56
→
herro760920
這樣直接刪去
05/02 18:56
→
herro760920
我現在看影評都是看爛不看好,好的一堆都嘛買的寫手
05/02 18:57
→
BLABLA007
片名就爛掉了 誰會去看?
05/02 18:58
推
MfakeM
翻譯很爛但影響沒有想像中大 板上大部分相關文都在
05/02 19:01
→
MfakeM
吵翻譯滿可惜的
05/02 19:01
噓
chresh
看到區區翻譯這麼嗆就不想看了
05/02 19:04
推
Tencc
翻譯很爛是一回事,譯者人很機掰是另一回事
05/02 19:26
→
Richie1105
聽到劇名就沒興趣了
05/02 19:40
推
frf2pujols17
通常看到這麼多好雷一定會去看 但想到那翻譯嘴臉還
05/02 19:43
→
frf2pujols17
是算了
05/02 19:43
推
ccctaiwan
我認真覺得好看耶
05/02 20:20
推
Edouard
真的是因為PTT好雷去看的,而且有心理準備不鳥翻譯
05/02 20:23
→
Edouard
認真覺得值得看
05/02 20:23
推
rock666
還好有去看 真的覺得翻譯狀況還好 個人是覺得看電影
05/02 20:29
→
rock666
不需要搞到像是意識形態或信仰選擇的問題
05/02 20:29
→
skullxism
本來有興趣,不能接受亂翻,也跟朋友說了爛翻譯
05/02 20:40
推
xeobonm5
因為翻譯看兩次,到最後都馬在戰態度,跟片有什麼
05/02 21:04
→
xeobonm5
關係,很多人都只是見獵心喜跟著炎上
05/02 21:05
→
jump9128
我覺得是很棒的電影單純好好翻譯會更高分,有些自創
05/02 21:06
→
jump9128
翻譯ok,但大家網友講的那幾個真的缺點蓋過其他翻譯
05/02 21:06
→
jump9128
的優點
05/02 21:06
→
loice1985
看了這部跟死間行動,後面好一萬倍
05/02 21:21
推
skill8808
片是好看的
05/02 21:26
→
ao5566
我單純是因為楊紫瓊宣傳時推薦
05/02 21:36
→
gowaa
本來想看 但看到這爭議就算了 想想也不差我的錢
05/02 22:41
推
BLUEPAPER
因為ptt不看的畢竟還是少數
05/02 23:02
→
hooniya
我有被翻譯影響 因為跟原文差太多了
05/02 23:30
→
hooniya
不自覺一直揪錯跟翻白眼 太痛苦了
05/02 23:30
→
hooniya
又沒辦法擋住 會一直瞄到
05/02 23:30
→
hooniya
可能不去聽原文就不會被影響?
05/02 23:30
推
Hbodo
剛看完 英文句子沒很難 根本沒在注意翻譯
05/02 23:42
推
DKnex
蠻好笑的啊 看大家戰翻譯
05/03 00:10
→
DKnex
反正疫情間是不可能像大家那麼勇去電影院看 這種電
05/03 00:10
→
DKnex
影等串流就好
05/03 00:10
→
jennya
上映前一天看到ytber超好評萌生想看的意願,然後上
05/03 00:30
→
jennya
映幾天後在批踢踢看一下評論大部分都好評,所以決
05/03 00:30
→
jennya
定了要去看,但接著開始有翻譯炎上出現,就很猶豫
05/03 00:30
→
jennya
;不過前幾天剛好有事要去西門就順便看了。
05/03 00:30
→
jennya
覺得有事先心理準備的話,那幾句很雷的翻譯其實影
05/03 00:30
→
jennya
響不大。但如果沒心理準備真的會被雷到
05/03 00:30
推
Kazmier
被翻譯毀掉的一部片
05/03 01:02
推
sunnyeva
因為翻譯改等串流+1
05/03 01:04
推
s1c
A24基本一定會關注
05/03 01:42
推
Zzzip
片好看,翻譯真的扣分
05/03 02:16
推
ckniening
本來會看 現在不會
05/03 04:01
推
iwgpg1ghc
不想花錢看二創,且又不是什麼大片,看串流即可
05/03 09:26
→
xul4rmpcl4
因翻譯等串流+1
05/03 09:31
推
Birdy
看到一堆說"翻譯爛但是還請去戲院看"的就覺得
05/03 09:42
→
Birdy
片商有錢請工讀生、沒錢換個翻譯
05/03 09:42
推
vin830
我就是因為看ptt上面說的翻譯問題,然後不去看的
05/03 10:27
推
Giovinazzi99
影響一定大 因為我跟朋友都是負雷越多越看 畢竟PTT
05/03 10:27
→
Giovinazzi99
電影版反指標 好累多的幾乎都垃圾 負雷多的有些出奇
05/03 10:28
→
Giovinazzi99
得不錯
05/03 10:28
噓
oblivionion
影響一定大 因為我跟朋友都是負雷越多就不看 畢竟PT
05/03 10:28
→
oblivionion
T
05/03 10:28
推
pachingoman
本來想去看,被旁白鴿臉書嗆批評者的嘴臉消火
05/03 10:37
推
yokan
Get 不到就代表有問題了吧 xDD
05/03 11:03
→
yokan
不就代表翻譯內容就譯者自high嗎?
05/03 11:04
推
Felia
也不是說跟風炎上或意識形態 只是我就英聽爛啊
05/03 12:32
→
Felia
不想因為翻譯歪掉而不懂電影原意 萬一誤解就更可惜
05/03 12:33
推
roof479
本來想看 但不想看二創 就止步了
05/03 12:46
推
ICEN
影響很大 身邊沒用ptt的朋友沒半個去看
05/03 13:11
推
FEDERK0523
消費者懂得用腳投票,別當消費者是傻子
05/03 13:54
→
FEDERK0523
這部不好去看別的電影就好,反正影院又不是只有一
05/03 13:56
→
FEDERK0523
個廳
05/03 13:56
推
zyz0225
原本要看,因為翻譯問題廠商處理很差不看
05/03 14:15
推
CVIVIC
Ptt一直反指標 意外嗎?
05/03 15:57
推
Xiaolu0104
有時候翻譯很影響心情啊 我是看電影又不是看你二創
05/03 17:13
→
Xiaolu0104
還自以為屌
05/03 17:13
推
twgamerave
本來想看,後來因為翻譯不想看
05/03 18:17
→
SkyShih
純粹拍給me too嬯的政治正確電影,笑笑就好
05/04 21:38