📋 PTT 文章瀏覽
※ 引述《hawick (刺蝟哲學)》之銘言: : 武媚娘缺愛,可以從她極度膨脹的權力欲來分析 : 她明明生了那麼多兒子可以繼承皇位,卻被她一個一個流放或殺死 : 最終自己登上皇位,這一切都發生在李治死後 : 所以說李治是可以節制武媚娘權力欲的人 : 因為缺愛所以才導致奪掌全世界的這個結果發生 我覺得你解釋得很好! 我照這樣修了一下字幕 老闆你看OK嗎 https://imgur.com/a/WPIJ6XT : 可惜有的人自己討厭的東西被別人稱讚了,就急著出來刷存在感 : 還有的人沒看過電影,就急著向譯者跟發行商出征 : 討不到好就四處叫囂說要抵制電影,說是不滿態度問題 : 這麼分析起來,要是譯者跟發行商認真道歉了 : 討到拍的這些人就會放過電影,可見根本不在意翻譯品質吧 : 他們跟愛缺的武媚娘是不是很像呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.104.57 (臺灣) ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1651298861.A.CF7.html

推文 (285)

KKSlider ok 04/30 14:09
lslayer 註解笑死 應該還要加註字幕內容與電影劇情無關才對 04/30 14:10
LeoWu 真是太棒了! 04/30 14:10
protect6090 笑死!專業級洗臉XDDDD 04/30 14:12
Birdy 每個畫面都這樣解釋,完美! 最好連演員的臉都擋住 04/30 14:13
jokywolf 師爺,你給翻譯翻譯什麼叫驚喜...... 04/30 14:14
tt0407 太好笑了XD 04/30 14:18
pumapupa 笑死XD 04/30 14:19
shadow0326 解釋了半天缺愛,沒解釋到愛缺是什麼啊 04/30 14:20
LeoWu 旁白鴿一定覺得他把畢生國學修為都灌注在這兩句了 04/30 14:22
LeoWu 結果大家不買帳,這樣他會很難過的(哈哈哈) 04/30 14:22
jidytri815 不是欸 國文不注重解讀語境連學測都考不上吧 04/30 14:23
jidytri815 根本本末倒置 04/30 14:23
farso 笑死XD 04/30 14:24
LeoWu 好,我反串應該註明,抱歉。XDD 04/30 14:24
bill8345 鴿好棒,支持! 04/30 14:25
Anakin 不ok,這樣是預設觀眾沒有pop文化底蘊 04/30 14:25
rbull 小圈圈出來灑花囉 04/30 14:26
blueview 給過 04/30 14:27
jasony831218 笑死 04/30 14:28
FinnF [10] 04/30 14:30
pig0216 笑死 04/30 14:30
y35246357468 看一堆字就覺得煩了Xddd 04/30 14:33
ColaLing 笑死 04/30 14:39
yojhi 笑死 04/30 14:42
mamajustgo XDDDD 04/30 14:42
babyMclaren 笑死 04/30 14:43
qqq3232 解釋完缺愛,要不要開始解釋什麼叫愛缺? 04/30 14:50
tnnstriker 彈幕 XDDDD 04/30 14:50
jim99952 這種真的是最適合鴿粉看的 04/30 14:50
Verlander35 現在是在上國文課嗎XDD 04/30 14:52
henrydai 真棒! 04/30 14:54
kenjigan XDDDD 04/30 14:57
danielqwop 笑,很像十年前X版的註解 04/30 14:57
ao5566 哇 還以為字幕組上字 順便加吐槽字幕好了 04/30 15:01
cck525 XDD 04/30 15:04
MosDonalds 小四 04/30 15:04
MosDonalds 笑死 04/30 15:04
TCdogmeat 字幕組註解通常會在上面 04/30 15:09
EZ 這樣播到這邊的時候還要按暫停一下,不然字幕看不完 04/30 15:09
killerjack 哈哈 笑死 可悲護航仔 04/30 15:09
paulsama 明天上班 04/30 15:10
drusilla 給過 04/30 15:10
ThisisLongID 笑死 04/30 15:11
VBMO 靠北喔 笑死XD 04/30 15:15
a25155199 XD 04/30 15:16
mozo 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 04/30 15:16
KOKEY 註解自己的翻譯,很可以www 04/30 15:18
deray 有夠不會貼圖 04/30 15:18
deray https://i.imgur.com/WPIJ6XT.jpg 04/30 15:18
longlifenoc 哇 你很會貼耶 04/30 15:20
FUKK 有才,給推 04/30 15:23
hilemon 你豬豬字幕組膩XDDDD 04/30 15:24
palapalanhu XD 04/30 15:25
widec 笑死 04/30 15:25
cashko 這要有暫停才行 04/30 15:25
yyc1217 註解通常在上面 04/30 15:26
ARCHY 給過 04/30 15:27
deray 雞巴連結 04/30 15:30
k798976869 可以 屌打老文青 04/30 15:30
ao5566 順便再加個博弈賭場的廣告好了 讚吧 04/30 15:30
Jetame 我覺得右上角最好附個QR code 04/30 15:30
cos1102 明天你來上班 04/30 15:31
Jetame 入場先發重點複習小冊子 04/30 15:31
chengzan9309 台通先知啦 04/30 15:31
Mikli 不就對岸字幕組嗎 還會註明彩蛋 04/30 15:33
cado0824 笑死 04/30 15:38
LiangKaiKai 明天來上班 04/30 15:42
curlymonkey 一次電影 雙重享受。讚讚 04/30 15:43
ThisRay 笑死 04/30 15:44
Monchestnut 有註解版本的我一定看爆 藍光買爆 04/30 15:44
clayerlee 可以 XD 04/30 15:47
godofsex 笑死 04/30 15:54
YOYOsister 笑死 04/30 15:55
NICKSHOW 就這個畫面搭配這個翻譯 閱讀測驗一定零分 04/30 15:58
NICKSHOW 因為翻譯與情境無法相容XD 04/30 15:59
iMANIA 跟片商水準很搭 讚啦 04/30 16:01
mikeneko 到底是愛缺還是缺愛啊,還是中文字任意交換不會影響 04/30 16:01
deer8dog9 翻譯的翻譯 這個真的是高級酸XD 04/30 16:01
mikeneko 那我可以說台灣真是電缺嗎,還是這樣太粗爆 04/30 16:02
zw000ooo009 這字幕ok 04/30 16:03
maudu 天才 04/30 16:05
jjomj666 XDDDD 04/30 16:05
mirac1e 原來是Disney+的簡介 04/30 16:09
mirac1e 我還以為是電影字幕 04/30 16:10
bb031v2k 笑死…… 04/30 16:14
ups 可以 04/30 16:21
isaac1218 笑炸欸 04/30 16:21
babyMclaren 我翻譯你的翻譯 04/30 16:23
minoru04 想到白箱的字幕 註解超多 04/30 16:29
Chang870829 笑死 04/30 16:30
NX9999 神串戰略性留名 04/30 16:30
ashclay 笑死 再放上XX字幕組 喔我是說XX翻譯會更好,可惜電 04/30 16:31
ashclay 影院不能按暫停 04/30 16:31
BardxBaymax 真的是有夠爛的翻譯 滿可憐的哈哈 04/30 16:31
odddriver 讚爆 04/30 16:33
sable 那些硬坳的被打臉就是爽 04/30 16:34
skullxism 把愛缺的解釋也註釋上去 04/30 16:39
alwaysstrong 這巴掌打得真響XD 04/30 16:46
hedgehogs 04/30 16:48
ting0509 https://imgur.com/HsrUuiO 04/30 16:48
JB24 灰灰是菇涼 04/30 16:55
a80568911 訓練幾秒鐘看完幾十個字 04/30 16:56
ericf129 ww 04/30 17:00
icechocolate 會被這篇笑死 04/30 17:01
ROCKT70 可以喔 04/30 17:04
chiayigo 好好笑 04/30 17:04
yanq1ij 鴿粉高潮:這才叫國學素養! 04/30 17:07
aloma 很可以 發行商如果不改字幕 可以考慮這樣! 04/30 17:10
butmyass : 04/30 17:12
StBernand 笑死XDDDDDD 04/30 17:12
iamjohnny 這個反諷XDDDDD 04/30 17:12
peterw 以為是彈幕,原來是字幕啊 04/30 17:13
investment 寄生宇宙-中國歷史人物列傳 04/30 17:19
narrenschiff 推文的灰灰是菇涼wwwww 04/30 17:25
a2156700 現在翻譯的字幕素質提高了 連註解都附上了 04/30 17:25
Muratlo GOOD 100分 04/30 17:26
a27588679 超過100分 04/30 17:33
demetrylin 你行,以為來到joke版 04/30 17:36
metallolly 翻譯你的翻譯XD笑死 04/30 17:42
rossihsu 100分 04/30 17:42
JusufNurkic 笑死 04/30 17:42
AirWinters 這很可以 04/30 17:45
EEeliteEE 您贏了 04/30 17:47
xxx22088 讚啦 04/30 17:48
av8d2124 笑死 04/30 17:57
oldtype 信雅達 給過 04/30 18:02
papapapa5566 中文翻譯後還要花錢找人中文翻譯,這用機翻還比較省 04/30 18:03
papapapa5566 錢了 04/30 18:03
mississibbi 藍光版可以加上註解了 04/30 18:03
Dcwei 您是師爺? 04/30 18:06
Pflanzen 笑死 04/30 18:06
dehlin 笑死 04/30 18:11
mario2000 笑死 04/30 18:13
danryan12253 笑死 超譯真的記得要註釋 04/30 18:14
sh3312037 笑死 04/30 18:15
cingguy 以後看電影時 影院應該要在超譯時暫停播放讓大家可 04/30 18:16
cingguy 以先google個10分鐘再繼續 台灣真是太不貼心了 04/30 18:16
numlocka 給過 04/30 18:18
Beckhan 師爺 翻譯翻譯 04/30 18:20
mitsurino 上面應該還要有一排用英文寫的翻譯才到位 04/30 18:28
k1400 笑死 04/30 18:29
larose0123 笑死 04/30 18:29
mysmalllamb 這很歡樂,要推 04/30 18:29
gen567 推! 04/30 18:39
googlezm 可以 這個水準有出來 04/30 18:41
iamnotme 你字幕組的吼? 04/30 18:42
oncedown 推 笑死 04/30 18:43
stevexbucky 對那些覺得字幕ok的人講再多也不及這張圖有力 04/30 18:43
bleach1991 以後電影院應該加上彈幕功能 強制打破第四道牆 04/30 18:44
jeff0801 笑死 04/30 18:45
wwpuma 假如是非英文電影,還要加上英文字幕,那就滿出來 04/30 18:46
wwpuma 了! 04/30 18:46
havesense 幹 這我給過 04/30 18:48
akumahirosi ㄎㄅ,笑死 XDDDDDDDDDDDDD 04/30 18:51
ghjkl2222424 給過 04/30 18:52
JOJOw991052 麻煩加上,假如當時看電影我看到這個絕對不會罵 04/30 18:55
JOJOw991052 而是直接走出影廳 04/30 18:56
allenlee6710 然後字幕只出現不到五秒 看誰讀得完XD 04/30 19:04
TrueX67 笑死XD 這幕至少先暫停五分鐘讓我看清楚 04/30 19:09
TrueX67 順便還可以延長時間加票價 04/30 19:09
zaq266 要順便定格10秒 04/30 19:17
ronale 笑死 04/30 19:27
MK47 XDDDD 04/30 19:31
j022015 可以 我跪了 04/30 19:34
csyhri XD 04/30 19:34
swxx 這樣搞,這部片字幕要加一堆註解,然後電影畫面常常 04/30 19:41
swxx 都被註解蓋住,靠!我是來看影片還是文字的啊 04/30 19:41
bgrich 看電影的時候不能暫停看註解啊!!! 04/30 19:52
stocker0526 笑死 04/30 19:53
quann 笑死 04/30 19:56
ottffss XDD 04/30 19:59
Ashiev U 04/30 20:00
NICKSHOW 重點是這個註解一出 正在看電影的人反而更察覺這段 04/30 20:02
NICKSHOW 註解跟電影中要表達的一點屁關係都沒有 04/30 20:03
NICKSHOW 沒有察覺到的人 是有多不專心看這部電影 04/30 20:03
dodoro1 .. 04/30 20:05
leo1217000 根本速讀練習 04/30 20:05
dodoro1 0 04/30 20:06
ReiKuromiya https://i.imgur.com/tpavs9e.jpeg 04/30 20:09
CMLeeptt 04/30 20:18
ranger0204 根本就是清海無上師 04/30 20:23
vera575 超過100分 04/30 20:24
YunHung46 笑死 這段還要放慢喔 04/30 20:29
diru 很可以XDDDDDDDD 04/30 20:30
BlackBass ok 明天可以來上班了 04/30 20:33
dodoro1 負分 04/30 20:39
dodoro1 無異議 04/30 20:39
speed2 變成彈幕了啦,笑死了,哈哈 04/30 20:43
dalyadam 天才XD 04/30 20:43
pineapple824 整個畫面都是註解了我快笑死 04/30 20:52
gangboy 笑死 04/30 21:04
attitudium 完美 旁白鴿學一下好嗎 04/30 21:04
bibliophile 讚讚,推爆 04/30 21:07
poiu1234 XD 04/30 21:12
poiu1234 你這導演評論版吧 04/30 21:12
Zazie5566 Ok 04/30 21:18
deanisme 白爛耶XD 04/30 21:19
marco4014 推 哈哈 04/30 21:36
lemomo0212 笑死 04/30 21:38
Terminals 然後這串幕只有五秒XDD 沒人能看完字幕但你不能嘴 04/30 21:38
Terminals 喔,因為已經附上去了XD 04/30 21:38
ffaatt 這才叫有梗 04/30 21:40
ffaatt 原來不是翻譯的問題是字幕的問題 04/30 21:42
leo23499 笑死 04/30 21:48
shiningwine 100分 04/30 21:49
wtfconk 根本彈幕了… 04/30 21:55
denergy222 超過100分 04/30 21:56
akira27 翻譯太自High了,沒有跟觀眾取得共感。 04/30 22:02
visviva XDDDDDDDDD 04/30 22:04
visviva 笑到黑辜 靠邀XDD 04/30 22:04
rosa0027 哈哈 04/30 22:12
icexfox 備註要在上方啦 灰灰是菇涼XD 04/30 22:15
shing529 笑死,推爆 04/30 22:44
jickey 有紅學金學,以後說不定會有鴿學來探討鴿的翻譯內容 04/30 22:51
idiotofwind 吉霸婚,怎麼有人可以護航那爛翻譯 04/30 22:56
laugh8562 你是天才吧 明天上班 04/30 22:57
leemt 笑死XDDDDDDDDDD 04/30 22:58
ox12345xo 太好笑了 04/30 23:12
joeskywalk 給過 04/30 23:25
kilhi 笑死 04/30 23:38
manacle 打臉打的啪啪響,都陷到地下三尺了 04/30 23:38
andey 以後出藍光的時候可以加上這個輔助字幕嗎..XD 04/30 23:43
s085999449 這是不是pop文化底蘊!?是嗎!?(努力學習) 04/30 23:44
digodi 講完缺愛了,可以開始解釋愛缺是什麼了嗎。 04/30 23:44
winterstroll 哈哈哈哈哈哈 04/30 23:45
yesyesyesyes 好笑 05/01 00:09
ebeta 這爛片怎麼還有人在討論啦= = 05/01 00:16
gm3252 滿分 05/01 00:17
iamkim 幹笑死XDDDD 05/01 00:22
glacierl 因為這是好片但是翻譯爛炸天,所以討論度高。 05/01 00:24
ryanCG 笑死 05/01 00:32
rtyu2836 好荒謬XDDDDDDDDDD 05/01 00:34
mc2834 我是來看電影,還是來上歷史課? 05/01 01:05
y2k20096 推推 清楚明瞭! 05/01 01:06
aalexx 專業給推 05/01 01:18
MusicShow XDDDDDDD 05/01 01:21
Anutmiao 我是來看電影不是來看pop文化底蘊教學影片的啦XDD 05/01 01:31
ray5803 幹這到底是電影,還是有影像的小說 05/01 01:44
qazzqaz XDDDDDDD 05/01 01:50
qazzqaz 那些字幕組做註解也多是在做科普 05/01 01:53
qazzqaz 才不會自創新名詞再自己用註解解釋好嗎XDD 05/01 01:53
lisachen0330 05/01 01:57
async 打臉那些自以為是的二創翻譯 05/01 02:11
lfi 哈哈哈 05/01 02:12
bybyduz 太粗暴了啦 05/01 02:46
fishV 你贏了 05/01 02:55
devin0329 字幕組太有心了吧 05/01 03:45
ryuri 沒錯就是這樣 05/01 06:31
yzkeroro 這樣一解釋跟原文語意真的完全不同... 05/01 07:14
luoqr 翻譯的翻譯 05/01 07:21
abcd1111 你還沒有解釋 [掌奪] 05/01 08:22
namtrac 可以補個大便版咒術迴戰嗎? 05/01 09:14
clown0128 你是不是有聽這禮拜的台通啊 05/01 09:27
Murloc 笑死 05/01 09:55
ks3290 笑死 翻得有夠爛 05/01 10:02
jack3321 笑死,想去貼在鴿文底下 05/01 10:16
Lighty 可憐哪 05/01 10:48
uzoo 笑到紅茶掉地上 XD 05/01 10:48
adminc 人才,双喜應該請你去嵌字,笑死 05/01 11:13
zweihander99 說真的,對岸字幕組的翻譯確實不差 05/01 11:32
ImMACACO 超過100分 05/01 11:59
goillin 再加個暫停符號就完美了 05/01 12:20
BLUEPAPER 超酸 我喜歡 XD 05/01 13:10
jungpo 專業, 05/01 14:05
jungpo 有必要將就看電影嗎 05/01 14:06
modjo XDDDD 05/01 15:05
a27938686 笑死 05/01 15:39
SMeng XDDDDD 05/01 15:53
tnnstriker 「再加個暫停符號就完美了」,大推! 05/01 16:04
eltar 那篇到底是愛缺還是智缺真的分不出來 05/01 16:27
leuleu 真的不錯,但畫面應該要停留一分鐘 05/01 17:32
SPKing 哈哈哈哈哈 05/01 17:45
ForGoLe 太好笑了,這打臉100分 05/01 18:21
curance 笑死 05/01 21:52
iiKryptos 買票要附贈國文解析小本本嗎XDD 05/02 10:56
bobby1028 有需要的朋友 售票處可以租借旁白解說幾,幫助您更 05/02 17:46
bobby1028 詳細了解譯者的意境 05/02 17:46
ryancij 滿分 05/02 18:26
narutodante 超過100分 05/03 10:07
Gusoco 明天來上班XDD 05/03 14:09
cchpo 這是國文課的ppt嗎 05/04 04:44
ericjc 酸度滿滿 05/06 23:54
kaeun421 你贏了 05/09 15:42
lomeoh 翻譯中的翻譯,有笑有推 05/12 11:28
‹ 回 電影板 列表