如題
先不論翻得好不好
我是覺得很好 很有文學造詣
但是愛缺和奪掌這兩個詞根本國中生都會啊
愛缺這個詞的語意架構就跟智缺一樣啊
聽得懂智缺聽不懂愛缺???
奪掌就是奪取跟掌控啊
到底哪裡難懂啦
現在人國中國文程度都不如?
--
Sent from nPTT on my iPhone 11
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.157.108 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1651287369.A.C6E.html
推文 (188)
噓
BonJovi5566
你要加前後文啊,突然蹦出這句是想表達什麼
04/30 10:58
噓
tavern
你去找一本辭典找出這兩個詞給我看
04/30 10:59
噓
lashv5716
剛起床就看到這篇,我午餐要吃啥?
04/30 11:00
→
tavern
三杯雞
04/30 11:00
噓
kevinsun0423
拜託快點查給我看
04/30 11:01
推
firemothra
《愛缺》為陶晶瑩於2000年9月7日發行的個人第六張原
04/30 11:01
→
firemothra
創專輯。其中,《太委屈》為她的成名作之一。
04/30 11:01
噓
Esolider
好
04/30 11:02
噓
linchw
現在還有人講智缺喔XDD 老人臭都飄出來了
04/30 11:03
噓
faang
懂又如何,就是不應該放這邊啊
04/30 11:03
噓
s654927
照你的邏輯 奪掌的意思應該要像奪刀
04/30 11:04
噓
chasehope
重點就在翻譯品質還在說先不論,這頂級理解才不如
04/30 11:05
噓
coolstars
不是不懂這兩個詞,是很突兀不文不白的,你只有國
04/30 11:06
→
coolstars
中程度嗎?
04/30 11:06
噓
LVE
開頭先把重點不提。你乾脆說撇除中國共產之外哪裡
04/30 11:06
→
LVE
不好
04/30 11:06
→
egg781
當有人反串到不知道是不是真的反串時
04/30 11:07
推
LVE
先不論陳進興犯不犯法,他人哪裡不好?
04/30 11:09
推
StevoWu
你的意思是翻譯者中文程度是國中生嗎?
04/30 11:11
噓
ZXCWS
高級反串
04/30 11:14
噓
minoru04
不要反串洗文
04/30 11:14
噓
xxx22088
奪個雕
04/30 11:17
→
oaleft
我還是不懂 愛缺成缺愛可以理解 奪掌是何解?
04/30 11:20
→
oaleft
掌控一般人不會用掌來簡稱
04/30 11:22
→
oaleft
文字讓一般人看不懂適合走政治和記者 翻譯這條路
04/30 11:24
→
oaleft
不適合阿
04/30 11:24
噓
qq320
奪掌不是武術用詞嗎 奪拳 奪掌 奪腳 奪槍術 用~棍~
04/30 11:26
噓
showmou
反串下去啦
04/30 11:28
噓
yanq1ij
孤狗伯可以幫我解釋一下什麼是嚇怕跟驕譽嗎
04/30 11:30
噓
despair78214
好了啦
04/30 11:31
→
GTAblue
恩恩,對阿,就像妳最聰明一樣,呵呵
04/30 11:33
噓
Muscari
這也能護航
04/30 11:35
噓
Birdy
洗文章的,悲哀喔
04/30 11:40
噓
jluderek
希望是反串 不然真的可憐啊
04/30 11:44
→
zeuswell
智缺我懂,愛缺真的不懂
04/30 11:44
噓
devin0329
果然智缺
04/30 11:45
噓
shen0348
滾
04/30 11:45
噓
yesyesyesyes
你好棒 給你個好寶寶勳章
04/30 11:47
噓
twgamerave
支持以後電影翻譯都用文言文,最有文學造詣
04/30 11:51
→
Anakin
翻得好不好還先不論喔?因為論了就會發現翻得爛?
04/30 11:54
噓
orech2002
說真的,以國語來說,我只聽過缺愛跟掌奪,沒聽過
04/30 11:59
→
orech2002
愛缺跟奪掌。
04/30 11:59
噓
steven5l5l
課本跟現實誰講愛缺跟奪掌? 可悲護航仔
04/30 12:00
噓
gccbn03184
可憐
04/30 12:00
→
vincent3768
智缺不是智商缺陷的意思嗎 所以愛缺是愛情缺陷(?
04/30 12:02
→
vincent3768
)
04/30 12:02
噓
fxp51203
反串要先說
04/30 12:03
噓
hellodio
2沒壞
04/30 12:05
噓
oa56
智缺改愛缺就變成有文學造詣?
04/30 12:08
噓
RachelMcAdam
嘻嘻
04/30 12:10
推
cashko
能懂但我覺得問題是那句跟武媚娘根本連結不到
04/30 12:13
噓
niannn
奪取鴨掌逆
04/30 12:13
噓
evenlin
好喔
04/30 12:13
推
glacierl
難懂的是不知道他為什麼要在劇情那個當下塞這種句子
04/30 12:15
→
glacierl
進去。
04/30 12:15
→
glacierl
更難懂的是他為什麼不甘願照原文意思翻?
04/30 12:16
噓
tony900845
放到外語電影的字幕蠻糟的啊==
04/30 12:22
噓
zw000ooo009
那你能懂當下劇情和原文硬翻成愛缺和奪掌的必要性嗎
04/30 12:22
噓
MasterBating
不是不懂 是跟原文差太多
04/30 12:23
噓
applewarm
是啊
04/30 12:24
噓
chienyu2001
哈哈哈
04/30 12:26
噓
peterw
聽不懂智缺
04/30 12:29
噓
shaman5566
然後呢?你不就好棒好會?
04/30 12:30
噓
a80568911
嗯
04/30 12:31
噓
a8866442
這反串洗文吧
04/30 12:32
噓
aunt
噓洗文章數
04/30 12:32
噓
dragon50119
你喜歡就好
04/30 12:34
噓
kitedolphin
天啊
04/30 12:36
→
l2l
我只知字典這兩個詞都沒收 創新詞請自己當作家再說
04/30 12:36
→
l2l
別把別人的創作當成自己的塗鴉板
04/30 12:36
噓
wiiann
想不開嗎
04/30 12:40
噓
ikeepcool
原po出生時解嚴沒啊?
04/30 12:45
噓
NICKSHOW
把工作做好可以嗎 在別人的作品上創作幹嘛
04/30 12:47
→
NICKSHOW
是不是平常創作沒人看 所以只好蹭別人電影
04/30 12:48
→
NICKSHOW
那他很成功呢 收獲你們這些同樣傲慢的粉絲
04/30 12:49
噓
deray
好的
04/30 12:52
噓
BLUEPAPER
智缺的人比較難懂
04/30 12:53
噓
wssjoker
鴿粉?
04/30 12:53
噓
benit17
喔 是喔
04/30 12:56
噓
danielwoody
親友團?
04/30 12:57
噓
godiegarbage
好喔
04/30 13:01
噓
daniel0215
好了啦
04/30 13:04
噓
diyaworld
https://i.imgur.com/HWEkj15.jpg
04/30 13:04
噓
ctsummag
虛
04/30 13:08
噓
sbfbrbbr
不難懂但違和,就不是好翻譯,翻譯是必須考慮說話
04/30 13:09
→
sbfbrbbr
者的身分、情緒、意圖
04/30 13:09
噓
Ajeossi
所以基隆到八堵就叫?
04/30 13:10
→
sbfbrbbr
但我覺得你只是想反串招黑拉
04/30 13:10
噓
peter813270
蠻想問這個電影以外你上一次看到這兩個詞的地方在
04/30 13:11
噓
andey
翻譯講求信雅達 那這個達到哪一點?
04/30 13:12
噓
haupindiedie
嘔噁噁噁噁
04/30 13:13
噓
ptolemy
噓完再呸你
04/30 13:13
噓
nora119
懂 奪權掌權,但奪掌是???
04/30 13:13
噓
YEHjH
不要瞎掰好嘛
04/30 13:18
噓
protect6090
國中生的程度就能發現中譯跟原文差之千里邏輯不通
04/30 13:19
→
protect6090
還毀了人設,這樣都能死挺還真愛缺哈哈XDD
04/30 13:19
噓
kodo555
幹你娘
04/30 13:20
噓
Ommmmmmmmmm
你很棒 可以當翻譯了
04/30 13:23
噓
LiangKaiKai
真的好聰
04/30 13:26
噓
latia
真的不懂,在這電影裡面又更不懂了
04/30 13:27
噓
jidytri815
你有奪屌 阿不就好棒棒
04/30 13:32
噓
lslayer
你是看電影劇情還是看字幕的二創劇情阿 意思差多了
04/30 13:38
噓
st996614
這也是你自己亂解釋的吧
04/30 13:39
噓
ryupone
:
04/30 13:40
噓
SPIII
喔
04/30 13:40
噓
kaj1983
真的不讀書才來釣魚XD
04/30 13:44
噓
Muratlo
好了 乖 就你最懂
04/30 13:44
噓
k945
我承認中文沒有文組好 但是老子是看電影不是考中文
04/30 13:45
噓
alinalovers
感覺是真心認為這別人中文不好
04/30 13:45
→
zjnovember
喔
04/30 13:46
→
game8244
詞沒問題,是出現的時間點不太行,母女間的家常談
04/30 13:48
→
game8244
話,沒必要翻的那麼"複雜"。說人設是什麼高知識份
04/30 13:48
→
game8244
子在交談,翻的文學一些那沒問題,但劇情裡的兩人
04/30 13:48
→
game8244
就不是,對話突然冒出愛缺、掌奪什麼的就是怪,更
04/30 13:48
→
game8244
別提跟長輩說話會用咒術迴戰來形容事情了...翻譯有
04/30 13:49
→
game8244
沒有問題是一回事,翻譯能不能符合劇情又是一回事
04/30 13:49
→
game8244
,能翻的通俗易懂才是真學問,尤其是放在娛樂休閒
04/30 13:49
→
game8244
的電影上
04/30 13:49
噓
tavern
詞哪裡沒問題了 這兩個根本是譯者自創詞
04/30 13:56
→
tavern
事實上就是沒有這兩個詞 說不難理解的你們也太強了
04/30 13:57
→
tavern
吧 根本沒有的詞還能理解意思
04/30 13:57
→
jeff0801
智缺吧
04/30 13:58
噓
ICpo
不知所云
04/30 14:07
噓
Birdy
悲哀的片商工讀生QQ
04/30 14:11
噓
iwsss
欠噓活該哈哈
04/30 14:14
噓
VBMO
連詞都有問題了啦
04/30 14:14
噓
tpc351020
噓給你 不用謝
04/30 14:17
噓
eternalmi16
你噓缺?
04/30 14:30
→
FUKK
反串?
04/30 14:35
噓
hollytakuma
愛個雕
04/30 14:47
→
kululualex
不管翻得好不好,看起來有文學造詣就行?那以後也別
04/30 14:52
→
kululualex
翻了,字幕全都上論語、春秋、詩經好了,給大家滿滿
04/30 14:52
→
kululualex
的文學感。
04/30 14:52
噓
meruruC
反串逆?
04/30 14:54
→
mozo
奪掌一出連小學生都會笑沒讀書
04/30 15:18
噓
jeff203203
.
04/30 15:19
噓
ms0302610
可憐
04/30 16:01
噓
ImaiLisa
好了啦 回臉書
04/30 16:06
噓
stes123456
連大家討論的點都抓不到 還是下去吧
04/30 16:12
噓
pp810207
下去
04/30 16:21
推
zyvupu
翻譯用這種組合也沒有什麼前後文相關就是自嗨而已
04/30 16:28
噓
jacky40383
釣魚能力真差
04/30 16:33
噓
ssarc
你國中讀哪裡?
04/30 16:43
噓
kevin963
好了啦 一直討拍很尷尬
04/30 16:55
噓
DMW9527
噓缺
04/30 17:06
噓
chris920309
好唷
04/30 17:14
噓
kevin963
你的中文表達不算優秀 加油
04/30 17:52
噓
Veronica0802
丟臉啦
04/30 17:53
噓
mx91012373
閉嘴
04/30 19:14
噓
wuchong101
喔
04/30 19:42
噓
csyhri
反串?
04/30 19:42
噓
joshua830325
好!好!好!
04/30 19:44
推
a180310444a
有時間在這打嘴砲,不如幫你爸媽骨灰罈擦乾淨
04/30 20:04
噓
assess
自創名詞是很棒哦?!
04/30 20:38
噓
mystery896
恭喜你還懂智缺的意思
04/30 21:04
噓
nono1852
中二生的自創詞
04/30 21:08
噓
e800603
我是來看電影不是看翻譯掉書袋的
04/30 21:20
噓
sheep0121
是不會用缺愛喔……正常人口語不用愛缺好嘛?中文
04/30 21:51
→
sheep0121
跟老外學得喔
04/30 21:51
噓
denergy222
閱
04/30 21:58
→
Anutmiao
你去國中看看有多少會的?
04/30 22:38
噓
Anutmiao
補噓,應該是想像中的國中生吧?
04/30 22:50
噓
hip184184
親友團好了啦
04/30 22:50
噓
waterfall531
???
04/30 22:52
噓
s085999449
中文人來噓你。你就認了吧(拍頭)
04/30 23:47
推
glacierl
先把國中課本有教愛缺這個詞的地方放上來瞧瞧吧。
05/01 00:03
噓
matthew60707
你的邏輯是死了嗎
05/01 00:05
噓
nbcb
抱歉 愛缺聽起來比較像是想找打砲
05/01 00:13
推
glacierl
口語沒人用、古文裡也找不到
05/01 00:16
→
chouvincent
https://i.imgur.com/P5Kq5sM.gif
05/01 00:23
噓
aero0413
掌奪就是賞你一巴掌讓你奪門而出
05/01 03:30
噓
devin0329
那你懂腦缺以及欠掌嗎?
05/01 03:47
噓
yzkeroro
親友團滾回FB取暖拉
05/01 07:24
噓
kevabc1
想紅是嗎 成全
05/01 10:03
噓
jimihsu
噓缺
05/01 12:52
噓
leemt
慶祝終於XX了
05/01 14:37
噓
dark0224
真是夠了
05/01 15:06
噓
yoshiki0502
我自認國文還不錯,但這兩個真的沒聽過
05/01 15:52
噓
licochen
不是中文程度不好,你先問一下你的國文老師好嗎
05/01 17:00
→
licochen
我國小同學寫作文時,愛發明新詞,被老師圈起來寫
05/01 17:01
→
licochen
不要亂造新詞,我到現在印象還很深刻,亂造新詞
05/01 17:01
→
licochen
會造成詞不達意和誤解,我到現在都印象深刻
05/01 17:02
→
licochen
從小寫作文都知道要避免詞不達意的文字,譯者卻不知
05/01 17:04
→
jump9128
他的前後文不需要這樣翻
05/01 18:43
噓
wcre
就中二國中生才愛的翻譯啊,你國中齁?
05/02 00:32
噓
shawncarter
好的
05/02 04:43
噓
squall021
看個電影,搞得這麼複雜?
05/02 17:45
噓
Zzzip
噓缺
05/03 12:26