這部二刷了
因為我英聽還不錯
所以第一次看沒什麼看字幕
我本身很愛這部電影加上後來翻譯事件炎上
二刷嘗試看字幕
後來發現單純看字幕真的有些地方不是很好懂
尤其之前沒發現的武媚娘
我印象中第一次看是有看懂那段
但二刷看完字幕反而看不懂
可是我還是會推薦大家去看看
雖然翻譯真的有扣分
但這真的就是很簡單的一部人生選擇 家庭 感情的電影
只是用很新奇又充滿娛樂的方式呈現
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.177.64 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1651208421.A.BC7.html
推文 (85)
→
kent88ch
想等串流可以嗎?
04/29 13:05
推
iamcnc
片商要搞這齣 等於反面的洩漏錯誤劇情 簡單來說就
04/29 13:05
→
iamcnc
是大便版的咒術迴戰了 別問我那是什麼
04/29 13:05
推
PanaS0Nic
這是第幾篇這種論調了
04/29 13:11
噓
m6990400
抵制,不然不會改進。
04/29 13:13
推
glacierl
聽原音台詞是一種理解、讀字幕又是另一個世界。一
04/29 13:13
→
glacierl
部電影兩種體驗,賺到了XD
04/29 13:13
→
doveplus
不想讓這種代理商覺得這無關緊要
04/29 13:16
噓
Birdy
好了啦工讀生,噁心ㄟ你們
04/29 13:16
噓
Sfortunate
完全是片商的錯
04/29 13:17
→
Sfortunate
什麼爛預告什麼爛翻
04/29 13:17
→
Sfortunate
我真心建議導演製片去跟片商求償
04/29 13:18
噓
Birdy
你們片商什麼時候道歉下架翻譯我們再考慮啦
04/29 13:18
推
devin0329
Swirl只有旋轉、漩渦、盤繞等意思,跟輪迴完全沾不
04/29 13:24
→
devin0329
上邊,就算勉強有一點「迴」的意象,又干咒術迴戰
04/29 13:24
→
devin0329
屁事?Bullshit可以翻作廢話、胡說八道、狗屁,像「
04/29 13:24
→
devin0329
一坨屎」勉強也行,但絕對不會翻成「大便版的」當作
04/29 13:24
→
devin0329
形容詞使用啊
04/29 13:24
噓
chaselove610
吃屎吧武媚娘
04/29 13:24
→
pnsboy
好啦工讀生
04/29 13:26
→
a27938686
我不是工讀仔吼 只是嗑過迷幻藥的路人
04/29 13:27
噓
Birdy
翻譯爛成這樣要人家去電影院看,還說不是工讀生?
04/29 13:32
→
Birdy
我們公司產品很爛我也是跟人家說快來買快來買啊
04/29 13:33
噓
jidytri815
懶人包:台灣看到的是大便特製版EEAAO
04/29 13:34
→
a27938686
我都承認自己玩過迷幻藥惹 還怕承認工讀森幹嘛
04/29 13:39
推
watashino
補血
04/29 13:40
→
watashino
這部我也好推薦
04/29 13:40
→
watashino
可惜那翻譯
04/29 13:40
噓
inkbox
抵制!!
04/29 13:41
推
kilhi
爛翻譯毀了一部片。寧願不看。
04/29 13:44
噓
Birdy
嗑過迷幻藥哪有什麼丟臉,工讀生比較丟臉
04/29 13:51
→
Birdy
串流也可以看光碟也可以看,幹嘛給片商賺 = =
04/29 13:52
→
a27938686
翻譯爛你去嗆旁白鴿咩 我也有在底下嘴他R 又不4我
04/29 13:55
→
a27938686
翻的 你不敢開本帳嘴他才丟臉8
04/29 13:55
噓
Birdy
小朋友等級嗆聲出來了~~~"開本帳"XDDD
04/29 13:59
→
Birdy
實際嗆聲就是不要去看也不要推廣啊,幾歲了
04/29 13:59
推
moneydream
只好等更新在去看了
04/29 14:00
→
a27938686
84 ㄋ在這裡跟我森氣才小朋友8 我要去運動惹 等等再
04/29 14:00
→
a27938686
回你 乖乖別那麼森氣
04/29 14:00
推
guava664251
我也覺得這片神到不進戲院很可惜 但片商翻譯真心爛
04/29 14:11
→
windfeather
我等串流新字幕版
04/29 14:25
→
glacierl
不進戲院很可惜+1,但因為翻譯我也不會推人去就是
04/29 14:30
推
qoo1611
大便版的多重宇宙
04/29 14:31
→
kent88ch
我一直不太懂 "不進戲院很可惜" 這件事的邏輯耶
04/29 14:36
→
kent88ch
在串流看跟進戲院看不都一樣是支持這部片嗎?
04/29 14:37
→
kent88ch
電影上串流 背後的劇組也是會有收益不是嗎?
04/29 14:39
→
Birdy
小朋友工讀生咩~~
04/29 14:42
推
glacierl
體感問題。因為我是屬於看電影首選還是戲院的那類人
04/29 14:49
→
glacierl
但是如果說重點是在看故事看劇情而已的話,就沒差了
04/29 14:50
→
a27938686
Birdy生活是有多無趣?
04/29 14:53
噓
a75088285
片商快去死一死啦
04/29 14:53
→
a27938686
我覺得進戲院是感受特效 但翻譯對英文不好的人應該
04/29 14:54
→
a27938686
會扣分 但這部分是不影響英聽好的人
04/29 14:54
噓
underwind
你錢太多? 還是工讀生?
04/29 15:25
→
Anakin
你都說看字幕看不懂了還推人看??
04/29 15:42
→
iwgpg1ghc
等串流
04/29 15:43
→
weiike
拜託別建議跟風仔看好電影
04/29 15:55
噓
Birdy
看你邏輯爆炸很有趣啊,怎麼會無趣???
04/29 16:30
→
Birdy
我是不知道你自己都覺得翻譯差的電影、還一直推薦
04/29 16:31
→
Birdy
這種居心到底有多惡劣......
04/29 16:31
→
jiunmoon
大家都說要等串流,結果沒上串流就好笑了~.~
04/29 16:46
→
a27938686
憤世嫉俗鳥哥耶
04/29 16:57
→
a27938686
可憐的孩紙現實中沒朋友
04/29 16:57
噓
jjomj666
認為不好還推薦?
04/29 18:39
推
JerryLian
大便版翻譯也是多重宇宙的結果喔
04/29 19:27
→
wulalala888
我是不懂怎麼有人會因為翻譯爛就崩潰成這樣
04/29 20:49
→
wulalala888
好像看完這部電影被翻譯弄得PTSD
04/29 20:51
噓
Birdy
開始囉,發現自己言論問題一堆自打嘴巴、就開始針
04/29 21:05
→
Birdy
對人生攻擊,好棒!
04/29 21:05
噓
nisioisin
等串流 哈哈
04/29 21:18
→
a27938686
不是你先的嗎 到底多崩潰啊邊緣人
04/29 21:42
噓
Muscari
ez 不在乎翻譯就去看,但在意的話就等串流
04/29 23:45
噓
qd6590
不要支持爛翻譯
04/30 11:32
噓
yanq1ij
請問你看的是金翻譯銀翻譯還是大便翻譯
04/30 11:37
→
a27938686
我是英聽呦
04/30 13:21
→
vlee
不要縱容惡搞,丟臉!
04/30 21:13
噓
Birdy
產品很爛也是你說的、爛還推薦也是你,這還不是工
05/01 08:28
→
Birdy
讀生? 這哪裡人身攻擊?
05/01 08:28
→
Birdy
廠商的低能邏輯在你這篇推文跟內文展露無疑XD
05/01 08:28
噓
Birdy
你怎麼跟觸電網一樣一直凹一直凹?
05/01 08:32
→
Birdy
爛也是你說的你還推薦…你這工讀生跟片商一樣都不
05/01 08:33
→
Birdy
回答的欸
05/01 08:33
→
a27938686
放假一大早跟我抬槓 PTT通知都是你 你是不是3-40歲
05/01 11:20
→
a27938686
獨居沒女友
05/01 11:20
→
a27938686
還是你生活上有什麼困難 要讓你一直來聊天發洩
05/01 11:22