📋 PTT 文章瀏覽
這部二刷了 因為我英聽還不錯 所以第一次看沒什麼看字幕 我本身很愛這部電影加上後來翻譯事件炎上 二刷嘗試看字幕 後來發現單純看字幕真的有些地方不是很好懂 尤其之前沒發現的武媚娘 我印象中第一次看是有看懂那段 但二刷看完字幕反而看不懂 可是我還是會推薦大家去看看 雖然翻譯真的有扣分 但這真的就是很簡單的一部人生選擇 家庭 感情的電影 只是用很新奇又充滿娛樂的方式呈現 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.177.64 (臺灣) ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1651208421.A.BC7.html

推文 (85)

kent88ch 想等串流可以嗎? 04/29 13:05
iamcnc 片商要搞這齣 等於反面的洩漏錯誤劇情 簡單來說就 04/29 13:05
iamcnc 是大便版的咒術迴戰了 別問我那是什麼 04/29 13:05
PanaS0Nic 這是第幾篇這種論調了 04/29 13:11
m6990400 抵制,不然不會改進。 04/29 13:13
glacierl 聽原音台詞是一種理解、讀字幕又是另一個世界。一 04/29 13:13
glacierl 部電影兩種體驗,賺到了XD 04/29 13:13
doveplus 不想讓這種代理商覺得這無關緊要 04/29 13:16
Birdy 好了啦工讀生,噁心ㄟ你們 04/29 13:16
Sfortunate 完全是片商的錯 04/29 13:17
Sfortunate 什麼爛預告什麼爛翻 04/29 13:17
Sfortunate 我真心建議導演製片去跟片商求償 04/29 13:18
Birdy 你們片商什麼時候道歉下架翻譯我們再考慮啦 04/29 13:18
devin0329 Swirl只有旋轉、漩渦、盤繞等意思,跟輪迴完全沾不 04/29 13:24
devin0329 上邊,就算勉強有一點「迴」的意象,又干咒術迴戰 04/29 13:24
devin0329 屁事?Bullshit可以翻作廢話、胡說八道、狗屁,像「 04/29 13:24
devin0329 一坨屎」勉強也行,但絕對不會翻成「大便版的」當作 04/29 13:24
devin0329 形容詞使用啊 04/29 13:24
chaselove610 吃屎吧武媚娘 04/29 13:24
pnsboy 好啦工讀生 04/29 13:26
a27938686 我不是工讀仔吼 只是嗑過迷幻藥的路人 04/29 13:27
Birdy 翻譯爛成這樣要人家去電影院看,還說不是工讀生? 04/29 13:32
Birdy 我們公司產品很爛我也是跟人家說快來買快來買啊 04/29 13:33
jidytri815 懶人包:台灣看到的是大便特製版EEAAO 04/29 13:34
a27938686 我都承認自己玩過迷幻藥惹 還怕承認工讀森幹嘛 04/29 13:39
watashino 補血 04/29 13:40
watashino 這部我也好推薦 04/29 13:40
watashino 可惜那翻譯 04/29 13:40
inkbox 抵制!! 04/29 13:41
kilhi 爛翻譯毀了一部片。寧願不看。 04/29 13:44
Birdy 嗑過迷幻藥哪有什麼丟臉,工讀生比較丟臉 04/29 13:51
Birdy 串流也可以看光碟也可以看,幹嘛給片商賺 = = 04/29 13:52
a27938686 翻譯爛你去嗆旁白鴿咩 我也有在底下嘴他R 又不4我 04/29 13:55
a27938686 翻的 你不敢開本帳嘴他才丟臉8 04/29 13:55
Birdy 小朋友等級嗆聲出來了~~~"開本帳"XDDD 04/29 13:59
Birdy 實際嗆聲就是不要去看也不要推廣啊,幾歲了 04/29 13:59
moneydream 只好等更新在去看了 04/29 14:00
a27938686 84 ㄋ在這裡跟我森氣才小朋友8 我要去運動惹 等等再 04/29 14:00
a27938686 回你 乖乖別那麼森氣 04/29 14:00
guava664251 我也覺得這片神到不進戲院很可惜 但片商翻譯真心爛 04/29 14:11
windfeather 我等串流新字幕版 04/29 14:25
glacierl 不進戲院很可惜+1,但因為翻譯我也不會推人去就是 04/29 14:30
qoo1611 大便版的多重宇宙 04/29 14:31
kent88ch 我一直不太懂 "不進戲院很可惜" 這件事的邏輯耶 04/29 14:36
kent88ch 在串流看跟進戲院看不都一樣是支持這部片嗎? 04/29 14:37
kent88ch 電影上串流 背後的劇組也是會有收益不是嗎? 04/29 14:39
Birdy 小朋友工讀生咩~~ 04/29 14:42
glacierl 體感問題。因為我是屬於看電影首選還是戲院的那類人 04/29 14:49
glacierl 但是如果說重點是在看故事看劇情而已的話,就沒差了 04/29 14:50
a27938686 Birdy生活是有多無趣? 04/29 14:53
a75088285 片商快去死一死啦 04/29 14:53
a27938686 我覺得進戲院是感受特效 但翻譯對英文不好的人應該 04/29 14:54
a27938686 會扣分 但這部分是不影響英聽好的人 04/29 14:54
underwind 你錢太多? 還是工讀生? 04/29 15:25
Anakin 你都說看字幕看不懂了還推人看?? 04/29 15:42
iwgpg1ghc 等串流 04/29 15:43
weiike 拜託別建議跟風仔看好電影 04/29 15:55
Birdy 看你邏輯爆炸很有趣啊,怎麼會無趣??? 04/29 16:30
Birdy 我是不知道你自己都覺得翻譯差的電影、還一直推薦 04/29 16:31
Birdy 這種居心到底有多惡劣...... 04/29 16:31
jiunmoon 大家都說要等串流,結果沒上串流就好笑了~.~ 04/29 16:46
a27938686 憤世嫉俗鳥哥耶 04/29 16:57
a27938686 可憐的孩紙現實中沒朋友 04/29 16:57
jjomj666 認為不好還推薦? 04/29 18:39
JerryLian 大便版翻譯也是多重宇宙的結果喔 04/29 19:27
wulalala888 我是不懂怎麼有人會因為翻譯爛就崩潰成這樣 04/29 20:49
wulalala888 好像看完這部電影被翻譯弄得PTSD 04/29 20:51
Birdy 開始囉,發現自己言論問題一堆自打嘴巴、就開始針 04/29 21:05
Birdy 對人生攻擊,好棒! 04/29 21:05
nisioisin 等串流 哈哈 04/29 21:18
a27938686 不是你先的嗎 到底多崩潰啊邊緣人 04/29 21:42
Muscari ez 不在乎翻譯就去看,但在意的話就等串流 04/29 23:45
qd6590 不要支持爛翻譯 04/30 11:32
yanq1ij 請問你看的是金翻譯銀翻譯還是大便翻譯 04/30 11:37
a27938686 我是英聽呦 04/30 13:21
vlee 不要縱容惡搞,丟臉! 04/30 21:13
Birdy 產品很爛也是你說的、爛還推薦也是你,這還不是工 05/01 08:28
Birdy 讀生? 這哪裡人身攻擊? 05/01 08:28
Birdy 廠商的低能邏輯在你這篇推文跟內文展露無疑XD 05/01 08:28
Birdy 你怎麼跟觸電網一樣一直凹一直凹? 05/01 08:32
Birdy 爛也是你說的你還推薦…你這工讀生跟片商一樣都不 05/01 08:33
Birdy 回答的欸 05/01 08:33
a27938686 放假一大早跟我抬槓 PTT通知都是你 你是不是3-40歲 05/01 11:20
a27938686 獨居沒女友 05/01 11:20
a27938686 還是你生活上有什麼困難 要讓你一直來聊天發洩 05/01 11:22
‹ 回 電影板 列表