📋 PTT 文章瀏覽
海賊王英文叫 One Piece 魔戒本身也是一個隱密的大秘寶 所以電影中可以把魔戒翻譯成海賊王嗎? 想想看 海賊王首部曲:海賊王現身 咕嚕:我的海賊王啊 甘道夫:我們必須把海賊王丟入末日火山銷毀 ... .. . 最好啦~ 所以可以看出 媽的多重宇宙的那個什麼翻譯 大便版的咒迴戰術 有多亂來了 聽說好像還有人護航那位譯者.. = = -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.16.138 (臺灣) ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1650990047.A.371.html ※ 編輯: dalyadam (122.118.16.138 臺灣), 04/27/2022 00:20:55

推文 (31)

anjohn 這什麼爛比喻 04/27 00:24
theskyofblue 海賊王可以翻連身裙 死神翻漂白水 04/27 00:27
sleepyrat 魔戒的翻譯應該比海賊王還早 04/27 00:40
EKman 這篇甚麼廢文 04/27 00:41
PorscheAG 某方現在提醒大家馬斯克不是救世主-.- 04/27 00:43
ChaosKomi 這比喻爛得跟那個翻譯差不多XDDD 04/27 00:57
LouisLEE 你@ndy本人? 04/27 01:30
BF109Pilot 這硬套感還真的有像XD 再怒嗆個版友就有九成像了 04/27 03:35
yannjiunlin 你是不是想另闢戰線酸東立呀XD 04/27 04:50
Gestapo1121 請正名航海王 04/27 07:05
tt0407 有學到精髓 04/27 07:33
Birdy @anjohn 這比喻就旁白鴿的邏輯呀XD 04/27 07:44
bobon0921 你得到他的邏輯了 04/27 08:45
doveplus 你抓到他的精隨了 04/27 08:55
skill8808 佛羅多用精靈斗篷變王安石 04/27 09:18
lifehunter 嗯 哈比人裡三個巨魔曬到太陽變成王安石 04/27 09:28
GaARo 沒錯 這就是旁白鴿的邏輯 04/27 10:18
TRYING 其實比喻得很好 04/27 11:31
yeeroyuy 比喻的不錯啊 04/27 11:38
abc21086999 幹笑死 04/27 12:12
cashko 有笑有推 04/27 12:16
QQbrownie 笑死 04/27 13:35
wodemamami 可以笑死抓到套路 04/27 15:24
wl02314128 我覺得套的有點硬 樓下怎麼看 04/27 17:16
denny41606 我覺得樓上硬要護航很可悲 04/27 17:32
wcc960 當年七夜怪談(the ring)若給該員翻 04/27 19:10
wcc960 搞不好片名就變咒術迴戰 04/27 19:10
dennis02 04/27 19:43
cashko 七夜怪談搞不好翻成魔戒 04/27 20:31
Magic0312 我以為我在八卦版 04/28 01:02
RLH 可以 你得到翻譯的精髓了 04/29 08:16
‹ 回 電影板 列表