※ 引述《KENDO777 (KENDO777)》之銘言:
其實如果對應到現實,這個問題應該是有對應的解釋......
: 我覺得有一個劇情點滿值得討論的
(雷)
: 喬伊製造貝果的目的是為了毀滅自己
「同志會想要結束自己的生命,常常是因為在現實的世界中,找不到自己容身的角落。」
: 但是他卻到不同宇宙去找那個可以跟他一起進入貝果的媽媽
「但即使是這樣,很多同志仍在現實多元的不同領域、不同的情慾中,想辦法尋找自己,
並且證明自己。」
「卻也奢望與自己最親密的父母可以明白,看似背離傳統價值觀,活得美麗而精彩的自
己,最需要的是父母的認同。」
我相信和我一樣花了很多年,才度過這樣歷程的人,應該都會這麼回答。
這樣也可以說明一個很重要的台詞:
Because it's all just a pointless swirling bucket of bullshit.
(因為這些看起來就只是一缸子毫無重點、無止盡的胡言亂語啊。)
對應到現實,其實應該很多人都聽過這樣的話吧?
「我相信你們不會理解,同志大遊行是在做甚麼。
看起來每個人各走各的,奇裝異服,妖魔鬼怪,又沒有甚麼共同的訴求,
卻每年都在舉行,好像永遠不會結束。
「是因為在世界上的每個人,都是獨一無二的存在。」
: 他為什麼要這麼做
: 如果只是單純看透一切都是虛無
: 那麼自己跳進貝果就好了
: 何必等找到那個特定宇宙可以跟他共感的媽媽
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.6.24.68 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1650899181.A.4D8.html
※ 編輯: Leorio0828 (124.6.24.68 臺灣), 04/25/2022 23:16:19
※ 編輯: Leorio0828 (124.6.24.68 臺灣), 04/25/2022 23:22:34
稍早和網友討論的結果,BS最信達雅的翻譯應該是「喇豬屎」(台語)
※ 編輯: Leorio0828 (124.6.24.68 臺灣), 04/26/2022 00:56:26
推文 (18)
推
gen567
可惜超譯了
04/25 23:24
推
StBernand
那句話被他媽的一個大便迴戰搞死了,氣氣氣氣氣
04/25 23:35
推
NX9999
推推!!
04/25 23:48
推
tmwolf
結果變咒術迴戰
04/25 23:52
推
shadow0326
能寫出大便咒術迴戰這種徹底不信不達不雅的翻譯 也
04/25 23:55
→
shadow0326
算是滿令人佩服的
04/25 23:55
推
poopooShaw
畢竟這部電影對譯者來說只是週末的消遣,加入動漫
04/25 23:56
→
poopooShaw
梗也是很合理的
04/25 23:56
推
mamajustgo
推……
04/26 00:06
→
castjane
還是改看失落迷城
04/26 00:12
→
castjane
同志台灣意思甲4gay
04/26 00:14
推
earthrise
BS我不會翻成胡言亂語 比較近似「這一切都是狗屁」
04/26 00:50
→
earthrise
Joy是nihilist(虛無主義者),認爲一切都已無意義
04/26 00:51
→
earthrise
類似Melancholia裡Kirsten Dunst的心境
04/26 00:52
推
pppyaf110078
沒看過咒術,在電影院看真的不知道是什麼意思= =
04/26 13:10
推
StBernand
相信我,看過的也不知道他在翻三小。他就是看到swir
04/26 14:03
→
StBernand
ling迴旋這個字就翻成咒術迴戰而已
04/26 14:03
推
qd6590
你說很重要的台詞是:這一切都是大便版的咒術迴戰嗎
04/27 18:33