昨天看了午夜場直接愛上 媽的多重宇宙 這部片
但我完全可以理解為什麼會有人給差評,以下舉幾個例子,也算是給準備進場的人的小小準備。
1. 節奏非常快:
片長兩個小時又要帶入多重宇宙觀的設定,整部片大概是30%鋪陳(設定)/40%惡搞(混亂)/30%劇情(收尾)的組合,如果前面的設定沒有跟好,後面的劇情應該都會覺得蛤咦欸嘖齁
2. 跟著主角們思考:
科幻片本來就不是真的,先別急著批判哪裡哪裡不合理。試著進入每個角色的視角去思考他們面臨的衝擊和困境,這部片真的拋出了很多值得深省的問題,讓我收穫很多。
3. 字幕很台:
前面有幾篇都說字幕很台很尬,但我覺得這種很本土的字幕反而很加分。我本來是不會看字幕的,但這部片的字幕會讓我在語畢時都瞄一眼,真的別有風味。對於完全聽不懂英文的觀眾,應該也能很快進入角色的情緒裡。
這是一部需要專心看的爽片,不適合看電影會發呆或不喜歡動腦只想享受感官衝擊的觀眾。
品味或笑點這種東西沒有高低之分,你喜歡就支持,不喜歡的話也不用覺得喜歡的人有毛病。
最後跟大家分享本片中我最喜歡的一句台詞(如果我沒記錯的話):
Be kind, especially when we don't know what is going on.
保持善良,尤其是在我們不了解狀況時。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.44.167 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1650663767.A.4D8.html
推文 (22)
推
huchain
爛片
04/23 06:33
推
ray0808
神片
04/23 06:44
推
vestal
扣掉字幕的尷尬翻譯 就更好了
04/23 07:38
推
NullDoll
我英文不行只能看字幕,看到厚里穴就知道又是台式
04/23 08:54
→
NullDoll
翻譯,但看的懂就好(可就算我英文不行這句我也知道
04/23 08:54
→
NullDoll
XD),就是那個咒術迴戰,完全不能理解用在那一句是
04/23 08:54
→
NullDoll
什麼意思。自以為有梗的翻譯者真的是垃圾。
04/23 08:55
推
MK47
電影其他部份不提 純推樓上翻譯部份 自以為有梗真的
04/23 08:59
→
MK47
白爛
04/23 09:00
推
zenlan
我覺得不可以色色很好笑但咒術迴戰真的不行爛透
04/23 10:29
→
IvnGoran
原來2022還有人會認同台式自以為翻譯..
04/23 10:48
→
ICEN
原來2022還有這種無法接受台翻的老古板
04/23 12:23
推
LuMya
咒術迴戰真的太超過了== 其他還行
04/23 13:56
推
googlo
神片
04/23 15:08
→
smileychild
咒術那邊我真的是問號
04/23 15:12
推
Mancer
翻譯害我一直忍不住去看英
04/23 15:19
→
Mancer
文字幕
04/23 15:19
推
wasimaomao
看不太懂咒術回戰的意思 請問譯者是想傳達什麼概念
04/23 17:22
推
jetrider
咒術廻戰不太行,其他字幕覺得還不錯啊
04/23 20:45
推
neverli
可以有人解釋一下咒術迴戰那裡到底什麼意思嗎?
04/23 22:24
推
adonisey
一堆不搭嘎的翻譯
04/23 23:41
推
amoncc
真的不解為何燒腦...整部完全沒有用到腦的感覺
04/24 20:47