感謝翻譯字幕的人員但
明明有講話卻沒上字幕
只是講非此片主要語言
卻往往都會被忽略翻譯
連髒話都會用文字美化
想了解他們到底講543?
例如:Disney+西城故事
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.112.241 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/movie/M.1648984932.A.D9E.html
推文 (10)
→
miikal
西城故事字幕不翻譯問題不是串流平台的問題,是史
04/03 19:24
→
miikal
匹柏故意的
04/03 19:25
推
mysmalllamb
西城故事好像是任何版本的西語台詞都沒上字幕吧
04/03 19:25
→
mysmalllamb
可參考 https://bit.ly/37KyaEs
04/03 19:25
推
kylefan
https://is.gd/6EXYod
04/03 19:52
推
yeary2k
這沒翻很合理
04/03 20:33
→
cphe
先google
04/03 20:55
推
faang
借串提一下音速小子2的字幕 蛋頭講的拉丁文有的有翻
04/03 22:20
→
faang
有的卻又沒翻 很謎
04/03 22:20
→
rugia813
543是這樣用的嗎
04/04 20:37