如題,為什麼會提這個呢,是因為詞語的演變,
我記得以前,換工作這件事明明就是被稱為「跳槽」阿
結果現在,莫名其妙的開始變成「跳巢」
巢明明就該是家的意思啊
一開始看到覺得很奇怪,
看字眼就是把公司當巢才會有跳巢的動作阿
不過後來想想,
該不會是因為大家一天待在公司的時間真的太長了,
才漸漸開始使用跳巢來形容換工作呢??
大家會覺得工時太長了嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.218.149 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Tech_Job/M.1657203950.A.89F.html
推文 (19)
→
st40182
等我下班再回你長不長
07/07 22:30
噓
wzmildf
單純是中文有夠爛
07/07 22:30
噓
loadingN
雀巢
07/07 22:34
推
dakkk
三餐大便都在公司 超省
07/07 22:43
噓
kurtis0359
打錯字而已 根本沒人這樣用
07/07 22:48
→
devilkool
中文程度差而已吧
07/07 22:58
噓
eeewwweeewww
不把公司當家的員工 不值得加薪
07/07 23:01
→
Winolf
雀巢裡面沒有麻雀
07/07 23:06
推
bob2003t
沒看一堆房東都指定租客要工程師就知道使用率多低
07/07 23:45
→
bob2003t
回來只是洗澡睡覺 其他都用公司多省
07/07 23:45
推
labell
省錢
07/08 00:14
→
cattgirl
我都ˊ住在公司 以廠為家
07/08 01:41
噓
kklarinet
我去偷猜
07/08 02:59
噓
kklarinet
從來一次
07/08 03:05
噓
pttano
什麼時候開始改成跳巢?你自己改的?
07/08 05:21
噓
raxt577
純粹打錯字吧?
07/08 05:51
噓
SkyShih
不想吐槽你
07/08 07:05
噓
ppony
打錯字
07/08 16:52
噓
transletum64
因該
07/09 15:26