原始標題
火車站月台為何不叫「日台、星台」1照曝源由 網秒懂:知識含金量超高
新聞網址 https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=1524278
發表日期 2024/09/07 14:12:00
全文完整內容
生活中心/陳佳鈴報導
https://i.imgur.com/ne5EV4B.jpg
▲火車站月台為何叫月台?網友在臉書社團發文引起網友熱烈討論。(圖/翻攝FB鐵道文化
之旅)
火車站內乘客必須在月台上等候列車進站後上車,不少人曾疑惑,大家都知道後車的地方
叫月台,但為何叫「月台」?典故卻鮮少人知道。近日一篇PO在臉書社團《鐵道文化之旅
》的文章引起熱烈討論,才發現月台叫月台,為何不叫站台、平台的美麗典故!
https://www.facebook.com/groups/tcmcu.rail/posts/8206531932795224
關於供乘客上下火車的<月台>,一名網友在社團發文詢問火車站的月台為何不叫<日台
>或<星台>?,其名稱由來聽過許多種說法,個人比較喜歡土木工程師朋友的解釋:「
我們設計道路的交叉處時,常常會出現像新月狀的小島,習慣稱它為「月台」。」該PO文
搭配上照片,不少網友留言表示「看照就秒懂」,不過網友也提供含金量高的知識訊息,
表示叫月台有多種說法。
有網友表示,「古代殿堂通常處於高台之上,正面高台會向外延伸一些,作為儀式空間,
稱為月台。現在的車站如果只有一個岸式月台接在車站後面,其形狀跟古代殿堂前面的月
台相似。」也有網友提供「『月台』的『月』字來源於日文的『月見』,意思是『看月亮
的地方』」。在古代,日本的車站月台多是露天的,人們站在月台上等車時,常常能看到
月亮,因此得名「月台」。這個說法最早可追溯到江戶時代。
另一個說法是「月台」源於日語的「月見台」,是指一個能夠欣賞月亮的高台,後來被用
來指火車站的乘車平台。這個詞被引入中文後,就直接翻譯成了「月台」,沿用至今。
另一個網友則表示,「月台」這個名詞最早緣於中國古建築的基本名稱,因為中國古建築
不打地基,而是建「台基」,而後整個房子是「放」在那個台基上。
「台基」由四部份組成「台階、欄桿、台明,月台」,亦即「台基,外延,伸出屋頂部份
,抬頭不受遮擋,可賞月。」網友進一步解釋「月台,是古老的名詞,而火車月台,則是
現代的引用。」另一個網友也呼應「月台其實是借用詞,月台本來指的是唐宋宮殿式建築
的台座中,門前那個連接樓梯的石製高台。」
https://i.imgur.com/Sicfl8Q.png
▲從維基百科上查尋,月台,原意是「賞月的高台」。古老傳統建築中,大殿、正房前方
連接台階的向前方突出的平台稱為「月台」。(圖/維基百科)
從維基百科上查尋,月台,原意是「賞月的高台」。中國傳統建築中,大殿、正房前方連
接台階的向前方突出的平台稱為「月台」。站在月台上,一般前無遮攔,適於賞月。古人
登月台觸景生情,心情舒暢,思緒萬千,會引發出各種人生感悟,並留下眾多詩詞佳作,
例如宋敏的「明從海上來,皎皎入我牖。何如登高台,對月把尊酒」,以及蘇轍的「夜色
何蒼蒼,月明久未上。不上倚城台,無奈東南嶂」。
一篇月台的PO文,含金量超高的知識訊息由上百網友交換提供,不過也有網友逗趣的說,
英文比較簡單「管他叫月台還站台;英文都稱呼為platform。」據了解目前台灣香港都叫
「月台」,大陸則稱為「站台」。
心得感想
可能有些板友已經知道了 不過我倒是第一次得知相關知識 所以還是分享
畢竟這也算鐵道相當重要的核心 極常看到「月」台一名 總要知道從何而來XD
月台比較多是筆直的 跟形狀的關聯可能不大 (原初我自己猜想的)
原來是跟賞月比較有關係
#PTTRailway
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.88.174 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1725710368.A.A68.html
對耶 我沒有想過這個問題
※ 編輯: tgordoncheng (123.192.81.105 臺灣), 09/08/2024 11:01:06
推文 (53)
→
ciswww
這種問題不要那麼多臆測,應該要先確認晚清鐵路使用月台這
09/07 20:38
→
ciswww
個詞的紀錄
09/07 20:38
推
una283
的確是穿鑿附會的成份居多
09/07 21:02
→
sammy98
感覺怪怪的 朱自清的1925年 背影 有出現月台這一詞 但是
09/07 21:56
→
sammy98
https://i.imgur.com/rJzdeBx.jpeg
09/07 21:57
→
sammy98
有沒有想過 朱自清的父親 怎麼可能在月台跳上跳下的 筋骨
09/07 21:58
→
sammy98
真好
09/07 21:58
→
sammy98
https://i.imgur.com/8X1Vf9l.jpeg
09/07 21:59
→
sammy98
當年的月台只有 小腿的高度
09/07 21:59
→
sammy98
好像和本文用的「月台」需要跨好幾個台階上去的可觀月平
09/07 22:01
→
sammy98
台 好像有點不合?
09/07 22:01
推
tsuyoshi2501
朱爸時代的月台很矮,跟韓國那種差不多高
09/07 22:06
推
Stan6003
老共普速線的月台高度跟朱自清寫文時應該差不多
09/07 22:41
推
Ron51320
去看台鐵月台側邊都三層肉感
09/07 22:51
推
hunng5
我還以為月台設置+鐵軌類似“月” (月字代表軌道,
09/07 22:52
→
hunng5
第一橫代表跨越鐵軌通道,下面兩橫是鐵軌,兩旁是站台)
09/07 22:52
→
hunng5
站台--月--站台
09/07 22:52
→
Ron51320
http://i.imgur.com/8BdWabf.jpg
09/07 22:53
推
keita2277
我以為是跨越馬背的「越」台
09/07 23:18
推
MiaoXin
看文章也不一定晚清吧?也可能在臺灣割讓給日本時,隨著
09/07 23:45
→
MiaoXin
大量日語外來語過來。
09/07 23:45
→
ciswww
https://tinyurl.com/ycxunaen 那月台兩字在日本應有痕跡
09/08 00:05
推
ecis
中国叫站台
09/08 00:43
→
ecis
日本有些網路討論為什麼台灣叫月台
09/08 00:44
推
eva78710
但有趣的是,日本指示搭車是用幾番線(英文track),不是
09/08 09:28
→
eva78710
月台(platform)
09/08 09:28
推
Yijhen0525
日本記得是用第xホームxx番線
09/08 10:08
→
Stan6003
日本兩種都有啊
09/08 10:35
推
eva78710
我遇到比較多的都是講track欸,好吧,但至少不會像台鐵
09/08 10:49
→
eva78710
用3A月台/撒ㄟ瓦ㄉㄞˊ,這樣吧
09/08 10:49
推
ltytw
看來要考古 20世紀的日本是用什麼稱呼月台
09/08 11:43
→
MiaoXin
說到搭車,我們自己會細分2A2B。不過超大車站感覺幾號線
09/08 12:57
→
MiaoXin
比較直覺,認清號碼跟著指標走。
09/08 12:57
推
twayabean
日本還有「のりば」
09/08 16:30
→
dosoleil
1867年大政奉還 1872年日本首條鐵路開業
09/08 17:06
→
dosoleil
源於江戶時代的月台是要搭什麼車
09/08 17:06
推
ecis
のりば(乗り場)比較統稱:大廳/大堂,狹義月台就是ホーム
09/08 20:06
→
ecis
ホーム和のりば二戰前用語是乗降場(統稱)
09/08 20:06
→
sammy98
ホーム只是 英文 プラットホーム platform的簡稱 和コン
09/08 20:47
→
sammy98
ビニエンスストア簡稱コンビニ一樣 只是日本人縮講 如同
09/08 20:47
→
sammy98
台北車站台灣人稱北車 一樣沒有任何歷史與文字上的意義
09/08 20:47
推
ecis
のりば(乗り場)是動名詞,乘降場的口語變體而來,但是專有
09/08 21:31
→
ecis
名詞『乘降場』和『乗り場』的讀音完全不同
09/08 21:31
推
zxc24952361
朱自清寫背影的時候哪有老共啦
09/09 12:55
推
evanzxcv
台灣就有台鐵高鐵的島式月台分AB側跟捷運的每一側都有獨
09/10 23:03
→
evanzxcv
立編號兩種方式了
09/10 23:03
→
evanzxcv
其實就跟日本一樣兩種都有
09/10 23:04
→
shinchan626
月台之稱來自日本應該是ChatGPT亂答的吧..
09/11 12:53
→
shinchan626
日本以前叫乘降場,台灣日治時期應該也是這麼用
09/11 12:53
推
shun01
地下站,室內站(ex:萬芳醫院,台北轉運站),看不到天空的高架
10/04 07:54
→
shun01
車站(貌似環狀線板橋站就是?):...
10/04 08:01
推
shun01
zxc24952361 如果只談建黨不談建政,朱自清寫背影的1952年,
10/04 08:04
→
shun01
老共都建黨4年了吧!
10/04 08:04