📋 PTT 文章瀏覽
有統一性啊 如果已經是既有地名的 就按地名使用 如:新竹 Hsinchu 竹北 Zhubei 非既有地名的就按照漢語拼音 如:嘉北 Jiabei 原有地名車站加方位 則用英文表示方位 南樹林 北新竹 South Shulin North Hsinchu 前面加 新 的 則是使用音譯 新左營 新烏日 Xinwuri Xinzuoying 目前台鐵各車站都是統一按照這個方式去處理 ※ 引述《NCTULaoda (交大Kobe™)》之銘言 : 1. 同中文字不同英文翻譯 : 新竹 Hsinchu 竹北 Zhubei : 竹南Zhunan 竹中Zhuzhong : 竹是要翻Chu 還是 Zhu : 嘉義 ChiaYi 嘉北 Jiabei : 嘉是要翻Chia 還是 Jia : 2. 音譯還是要意譯 : 現行有加方位車站 : 南樹林 北新竹 : 是翻 South Shulin North Hsinchu : 是以意譯來表示 : 但是假如前面加 新 的 : 新左營 新烏日 : Xinwuri Xinzuoying : 又變成音譯 : 而不是New Wuri New Zuoying : 為什麼不統一音譯或意譯呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.168.68 (臺灣) ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1720159693.A.4CC.html 對耶 我記錯了 以前是以前 現在是現在 ※ 編輯: medama (1.200.168.68 臺灣), 07/05/2024 15:51:05

推文 (38)

yuejger 可是新北市是New Taipei City,不是Xinbei City 07/05 14:18
stallings Sin Base... XDDDDD 07/05 14:37
stallings 感謝朱市長對新北市的貢獻 07/05 14:39
stallings 翻成 X 開頭的那還得了,難看死了 XD 07/05 14:39
hinajian 正弦底邊(X) 07/05 15:21
hogarth1985 竹北以前可是 Jhubei 耶 07/05 15:26
purin820611 台鐵 公路局 高公局這類中央主管的標示其實都很一致 07/05 16:53
purin820611 07/05 16:53
purin820611 (除了有被立委關切的鳳山以外XD) 07/05 16:53
t7101271328 新北市的英文名稱是被政治介入 原本是要叫XinpeiCity 07/05 17:11
t7101271328 輿論認為要就是要跟北市平起平坐 所以改成現在這名稱 07/05 17:13
t7101271328 亦也有想要壓過台北市的意義在 07/05 17:13
sj4 雙北合併就解決這個問題了,TPE也就離台北不遠 07/05 17:28
stallings 不能合併,不然要變成國中國了 07/05 17:32
hinajian 新德里:略懂 07/05 17:33
NCTULaoda 那就是一開始竹北就亂翻譯啊 明明新竹的竹 和台北的北 07/05 17:47
NCTULaoda 放在那 就應該借來用 叫做Chupei 07/05 17:47
NCTULaoda 台灣翻譯沒統一 拼音百百款 真的很搞笑 懂中文的外國 07/05 17:48
NCTULaoda 人 只會覺得這就是一個沒制度的國家 07/05 17:48
hinajian 日本外來語: 07/05 17:56
HsihHan 再細究漢語和通用拼音 也是有背後政治因素 ex:Xi vs Si 07/05 21:57
purin820611 竹北既然已經是個公認地名 竹北就是指竹北 而不是新 07/05 23:14
purin820611 竹之北 所以要求新竹的竹和竹北的竹拼音要一致沒有意 07/05 23:15
purin820611 義 不如去要求竹北車站/竹北市公所/竹北高中的"竹北" 07/05 23:15
purin820611 拼音一致比較實際 07/05 23:15
yoyotwtn 這邊借一個字那邊借一個字是哪裡有制度了 07/06 02:25
yoyotwtn 撇除少數人為介入的特例,已經有很多人解釋過既有譯名 07/06 02:35
yoyotwtn 予以沿用,其餘大部分車站現行都是採用漢語拼音,而過 07/06 02:35
yoyotwtn 去也發生過中央政府更改拼音法的情況,這些都與法有據 07/06 02:35
yoyotwtn 也都有歷史資料可以參考,你非得要堅持所謂「亂翻」的 07/06 02:35
yoyotwtn 理由是什麼 07/06 02:35
MiaoXin 先說新竹我不熟,這邊請教一下中文: 07/06 06:21
MiaoXin 不過如果是新竹之北應該會說是北新竹吧。 07/06 06:21
MiaoXin 既然會說是竹北,表示是大新竹區的北邊。 07/06 06:21
MiaoXin 就像臺北臺南一樣。 07/06 06:21
MiaoXin 竹北比較像新竹之北?還是新竹裡面北部這一塊? 07/06 06:21
NCTULaoda 竹北高中才是正確翻譯 Chupei 非這個譯名的 都算亂翻 07/06 11:02
tgordoncheng 竹北的拼法有三種 #1c9sV1Fj (Road) 07/06 12:45
‹ 回 鐵道板 列表