台鐵購票被問「快快還慢慢?」 員工親揭「暗號」真正用意
華視 蔡昀杉 2023/08/16 11:45
台鐵是台灣人日常生活中不可或缺的交通工具之一,不但票價便宜、站點延伸全台各地,
購票方法也相當多元,車站內除了設有自動售票機,還可線上購票,或到窗口購票,近期
便有一位網友,分享自己在台鐵的工作經驗,他透露如果購票時,被窗口人員問「5個字
」,就表示被認成外籍移工,超冷門知識曝光後,吸引網友熱烈討論。
日前一名網友在社群平台《Dcard》上分享「台鐵冷知識」,他透露自己的工作經驗,會
依旅客的外貌預判對方的身分,並透過特殊用詞協助外國移工購買車票,他提及如果在窗
口購票時,被窗口人員詢問「要快快還慢慢?」,就代表你的外表被工作人員誤當成「外
籍移工」了。
貼文曝光後,冷知識立刻吸引網友討論,「好酷!真的是冷知識,謝謝你的犧牲奉獻」、
「感謝解答!奇怪冷知識又增加了一個」、「好像有點可愛」、「如果長得就是台灣臉,
但是講快快站務人員會get到嗎?」、「快快還是慢慢是什麼意思?」、「我一定誤以為
是在搭訕調情...」、「好好笑喔~還疊字欸。」
有內行人幫忙解釋到,「快快還慢慢是自強號或區間車的意思,外籍移工來買票都這樣表
示要搭什麼車」、「我當初在台鐵打工大家都是這麼說的,有個同事還會加上手部動作,
那時候還覺得很可愛」,「公司的外勞真的都這樣說話,講形容詞的時候各種疊字」,還
有人詢問「那莒光號屬於快快還是慢慢?」,原PO也回應這屬於「中中」。
https://news.cts.com.tw/cts/general/202308/202308162216046.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.224.238 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1692280265.A.B18.html
※ 編輯: pchunters (39.9.224.238 臺灣), 08/17/2023 21:52:38
推文 (67)
推
t7101271328
其實最早是移工先講的 以前在北車工作時很多移工來窗
08/17 21:55
→
t7101271328
口買票就會這樣:兩張 桃園 快快(但是會發ㄍ的音)
08/17 21:55
→
t7101271328
但西幹一小時才一班自強 時間點不對就會說現在沒快快
08/17 21:58
→
t7101271328
只有慢慢 你有沒有悠遊卡(對方點頭) 你刷卡搭車就好
08/17 21:58
→
t7101271328
了 不過後期大家都知道悠遊卡可以搭幾乎所有車 也就
08/17 21:58
→
t7101271328
比較少來窗口買票了 但也變相說現在多了一堆不能用電
08/17 21:59
→
t7101271328
票的班次 但他們其實不知道 只知道快快刷卡可以搭
08/17 21:59
→
pchunters
那真的有「中中」這種用法喔?
08/17 22:00
→
t7101271328
那時候沒這種說法 會說比慢慢快一點 他們的概念就是
08/17 22:04
→
t7101271328
快快=自強號 區間快大增發也是這幾年的事
08/17 22:04
→
qwe711334
一直都有在反映快車慢車難區別,卻依舊不改進
08/17 22:09
→
EMU3001
其實莒光也算快快啦,不是區間車都算快快
08/17 22:56
→
babosa633
要有揍位的,沒有揍位我不要
08/17 23:10
→
babosa633
有揍位嗎 有揍位嗎 有揍位嗎
08/17 23:10
推
tiesto06202
甲級輸送=甲甲
08/17 23:39
→
geesegeese
學日本的櫃檯用一些A4紙護貝讓外國人看,很難?
08/17 23:41
→
geesegeese
運務真的很懶
08/17 23:42
→
geesegeese
連個售票口的logo 都沒有
08/17 23:43
→
zxcc79
ㄊㄠ ㄩㄢ 桃園?太原?
08/18 00:08
推
azcooper
新北投 小碧潭 行不通
08/18 00:31
推
tf010714
沒有在講中中的啦 都是怪怪 慢慢
08/18 01:48
推
jason5678tw
區間快車=快快的慢慢
08/18 02:22
→
a88152660
小螢幕直接秀時間出來就好 還印什麼A4紙 都什麼時代了
08/18 06:28
→
a88152660
數字大家都看得懂 阿勞也是
08/18 06:28
推
ltytw
請外籍乘客直接講local或express不能嗎?
08/18 07:32
推
Metro123Star
外籍移工的英文程度未必比中文好
08/18 08:03
推
liweihau
莒光=慢慢的快快
08/18 08:23
推
y11971alex
還以為平快柴快=快快
08/18 08:53
推
willy1215
是說移工票給他可能也不會盧,反而碰過老人要求把台南
08/18 09:14
→
willy1215
台北136票換成554,嘴說讓老人家等車那麼久沒良心的
08/18 09:14
推
babosa633
區間快快車=慢慢快快車=沒有揍位的快快
08/18 09:52
→
tangty
還不錯的小知識
08/18 09:54
推
zx246800tw
西線的PP自強=爛爛的慢慢
08/18 13:37
推
RCYhorneT
移工:我要去淵力(苑裡),售票員:好,一張到員林(遞
08/18 14:49
→
heibe
29樓舉的例子還真是有趣
08/18 14:50
推
t7101271328
遇過那麼久那麼多的移工 認真覺得跟他們講中文最快
08/18 16:02
→
t7101271328
英文不見得每個都聽得懂...
08/18 16:02
推
M990034
快快沒有椅子 要嗎 蛤 沒有椅子
08/18 16:55
推
yaazzi
我遇過臺灣人用台語回我
08/18 17:26
→
yaazzi
蝦米洗快快!
08/18 17:26
→
yaazzi
超尷尬
08/18 17:26
推
springcrocus
聽錯地點的話價格不一樣,移工通常會發現,有些都
08/18 18:48
→
springcrocus
會自己查車次或留之前的車票,無法溝通的話他們還
08/18 18:48
→
springcrocus
會打電話找外援,但沒有座位,沒有站票或自由座目
08/18 18:48
→
springcrocus
前好像比較難理解
08/18 18:48
→
hinajian
柴快怎麼不叫柴柴 感覺比較可愛
08/18 21:38
→
a88152660
其實他們有的也會用口譯軟體 不用把他們想得太笨
08/18 23:06
→
a88152660
只是自由座或全車指定席對他們來說可能不是那麼好理解
08/18 23:06
→
a88152660
既然這些人是你路局的主要客源 自然應該負起宣導的責任
08/18 23:07
→
a88152660
我有想過自己弄車輛識別之類的東西 但一來只能用谷歌翻
08/18 23:08
→
a88152660
譯 沒辦法確保正確性 二來排版能力也有限 最後還是作罷
08/18 23:09
推
m760112
莒光:中中
08/19 00:35
推
y11971alex
那復興號是叫…?
08/19 06:40
推
IanLi
這講法很久了,另外外籍不一定能懂英文
08/19 09:14
→
zxcc79
最好是沒中中,莒光班次太少剛好沒移工交談被你聽到而已
08/19 10:12
→
zxcc79
柴什麼?柴山?柴自強就快快啊,車種都分不清了還要用鐵粉
08/19 10:13
→
zxcc79
暱稱搞笑哦
08/19 10:13
→
zxcc79
不少移工英文真的西北爛到有春,月台one two three four都
08/19 10:14
→
zxcc79
聽不懂 zzz...... 出國怎麼看登機門的?
08/19 10:14
→
el1901
這講法真的很久了,可能比棒球國恥日還久
08/19 12:35
推
jason5678tw
為什麼一定要懂英文==
08/19 13:11
推
strathclyde
推樓上 為什麼移工一定要懂英文?
08/19 13:20
推
trtc
給我一票去金飾(新市)
08/19 17:39
推
cymtrex
高鐵窗口秀出指定時間裡所有班次
08/19 20:29
推
jason5678tw
講的好像合鐵小螢幕沒有顯示一樣 雲買票==?
08/19 20:38
推
lianpig5566
台鐵的會顯示喔?
08/19 21:17
→
a88152660
可以呀 老人不一定會用就是了
08/20 01:05