推文 (117)
推
hunng5
MEW TAPEI CITY就沒有人議員嘴要改成XIN Taipei
03/17 07:26
推
ultratimes
原來sin 有罪惡之意。難怪sin cos tan根本滿滿惡意
03/17 07:30
推
hunng5
還有就是跟日文的死同音 就是不吉利的
03/17 07:35
推
dawnny
原本打老虎縣長是要把新北市的譯名訂為Xinbei City的
03/17 07:57
→
dawnny
差點成為台灣第一個直轄市縣市級漢拼地名XXD
03/17 07:57
→
hicker
日本一大票以"新"開頭的站名表示:
03/17 07:58
→
whocare96
sin有罪惡之意??????
03/17 08:12
推
zonbytai
sin比較常用在宗教上原罪的概念,像基督徒就很愛用
03/17 08:45
推
kkStBvasut
三角函數的sin也沒人說過要改= =
03/17 08:57
推
rail02000
其實落成前就改名了,不是啟用後改的。
03/17 09:01
推
eszFang
Singapore表示:......
03/17 09:36
推
dawnny
https://reurl.cc/6ybyNr 果然是2005就改了
03/17 09:43
推
ultratimes
三角函數滿滿惡意充滿罪惡無誤啊
03/17 09:56
→
hicker
三角函數誰還在背表的 直接計算機按一按就出來了
03/17 10:50
→
tawei229
Sin city
03/17 11:00
→
hicker
那是Sim City ....
03/17 11:01
→
bailan
它說的應該是電影
03/17 11:05
推
dosoleil
超前部署
03/17 11:16
推
shun01
日本是把新XX站的英文寫成ShinXX站吧!
03/17 11:19
推
donkilu
寫成Shin不就好了 一堆毛
03/17 11:29
推
atuf
sin有罪惡,怎麼不考慮csc?
03/17 11:33
推
NaoSensei
Shin Karasubi (x
03/17 11:42
推
hunng5
新莊 新竹也是XIN開頭
03/17 12:03
→
hunng5
罪惡城市 sin city
03/17 12:04
推
omkizo
那你要先定一套拼音系統ㄒ是寫sh的
03/17 12:05
→
hunng5
新之助-しんのすけ(shin no su ke)
03/17 12:06
推
buslover
難怪新莊新竹很容易在新聞台出現 (誤
03/17 12:14
推
dawnny
注音符號二式的ㄒ就是寫成shi的 有些威妥瑪拼音
03/17 12:17
→
dawnny
看到hs自動改成sh...
03/17 12:17
→
NCC1305
難怪柯南裡面會有人把shine意會成去死....
03/17 12:27
→
borriss
原來是醉鵝之城(X
03/17 14:05
→
rerun
新台中站?
03/17 15:39
推
purpleboy01
新竹是Hsin開頭吧
03/17 15:46
推
wcc960
又H又sin,豈不鼓勵市民當變態+犯罪(特大誤)
03/17 18:05
推
assanges
WG: Hsin MPS2: Shin TY: Sin HY: Xin
03/17 18:19
→
assanges
WG: Hsin-Wujih MPS2:Shin-Wur
03/17 18:24
→
assanges
TY: Sin-Wurih HY:Xin-Wuri
03/17 18:24
→
assanges
WG-威妥瑪 MPS2-國音二式
03/17 18:24
→
assanges
TY-通用 HY-漢語
03/17 18:24
→
assanges
光是以英語發音就不一樣了
03/17 18:25
→
dosoleil
羅馬拼音也不是用英語發音啊= =
03/17 18:31
推
assanges
シン・エヴァンゲリオン表示
03/17 18:31
→
assanges
樓上我國公務員許多時候的國際化
03/17 18:33
→
assanges
就只是英語化而且還只做半套
03/17 18:33
→
assanges
當然實際上還是以注音為準啦
03/17 18:35
推
wcc960
想到日本近畿大學改英文校名為"kindai University"
03/17 18:45
→
wcc960
因為原"kinki University"的"kinki"怕被老外當成kinky XD
03/17 18:46
→
wcc960
https://tinyurl.com/yh5mgp2t "異常性慾大學" XDDD
03/17 18:49
→
dosoleil
kinky頂多就翻成変態吧 性欲異常是想到哪去= =
03/17 20:56
推
maskwearer
那Kinky Kids怎麼辦XDD
03/17 21:05
→
wcc960
人家也是"Kinki Kids",但確實會有這種狀況
03/17 21:12
→
wcc960
https://www.ctwant.com/article/85433
03/17 21:13
推
Shiba861107
但我覺得沒有必要把意譯的New改成音譯的Xin
03/17 21:39
推
hunng5
KinKi Kids:我們是變態小子
03/17 21:48
推
hunng5
kinki本意是奇怪的,扭曲的,延伸翻譯是變態,性行為反常
03/17 21:52
→
hunng5
的
03/17 21:52
→
hunng5
kinky
03/17 21:52
推
bbeer5011
原來是這樣啊!!推推
03/17 22:29
推
cymtrex
然後用漢語拼音就出現 Cidu Qidu
03/18 00:05
推
gitaboy
印象台鐵以前嘉義拼音是Jia i,而不是Chia yi
03/18 04:08
推
evanzxcv
直轄市名和縣名英譯因為約定成俗歷史悠久而維持威妥瑪拼
03/18 07:46
→
evanzxcv
音不做更改,其他地名目前使用漢語拼音,變成兩套系統並
03/18 07:46
→
evanzxcv
行了。
03/18 07:46
推
evanzxcv
至於「新XX」站的確可以用意譯,因為並沒有一個行政區域
03/18 07:54
→
evanzxcv
名叫做新烏日、新左營,而是台鐵因為在同個行政區新設的
03/18 07:54
→
evanzxcv
站而取名之
03/18 07:54
→
jii0712
拼音有漢語、通用(2000年有用過)、妥式(舊式地名、人名)
03/18 10:31
→
jii0712
有聽過漢語Z,Q,X的音,歐美人不太會發音
03/18 10:33
→
jii0712
像新左營站改高鐵左營站。以前有個日本人下錯站而受傷
03/18 10:36
→
jii0712
不用在列車上特別用各語言再廣播,轉搭高鐵在此站下車
03/18 10:38
推
hunng5
如果以日文羅馬拼音來看,Z是吱的音,反而美國的Z是日的
03/18 10:47
→
hunng5
音
03/18 10:47
→
hunng5
日本人來看,左營,歐美會變裸營
03/18 10:47
推
hunng5
忠孝會變若孝
03/18 10:49
→
hunng5
英美的話用 Juoyin的話就會更明白了是左營了
03/18 10:50
推
pedi
樓上的發音錯太大了吧…美語r還比較像ㄖ…還是不懂的話去聽
03/18 13:23
→
pedi
高鐵的播音是怎麼唸zuoying的
03/18 13:23
推
donkilu
漢語拼音是俄語為底的樣子 不過唸法都需要學習
03/18 13:27
→
donkilu
拼音字母的第一課都是學習發音
03/18 13:28
推
dawnny
TRA採用通用拼音是2002之後的事了 2000是用威妥瑪/注音2式
03/18 13:30
推
hunng5
是我誤會什麼了吧
03/18 13:30
推
dawnny
任何拼音包括注音都要有正音的程序 漢拼通用的z都是發ㄗ音
03/18 13:36
→
dawnny
日本羅馬字z音是發sㄙ的濁音 威妥瑪ts=ㄗ 左tsuo
03/18 13:40
推
hunng5
怎麼跟我理解的有誤差?
03/18 14:03
推
hunng5
ず這個來說,我打ZU,但是唸的時候是類似之這個音
03/18 14:08
推
wcc960
ず用念的也是zu,日文沒捲舌,類似之的應該是滋=つ
03/18 15:52
→
wcc960
日文的話ㄐ(ち)、ㄗ(つ)是可能會湊作堆
03/18 15:55
→
omkizo
jqx就是為了儘量一用一個alphabet表示聲音而硬幹出來的東
03/18 18:04
→
omkizo
西
03/18 18:04
→
omkizo
https://www.youtube.com/watch?v=zpWrZBVpHUY
03/18 18:12
→
omkizo
沒錯 日文沒有分 日文的shi實際上是ㄐ音
03/18 18:18
→
omkizo
但其他s行的都是發ㄗ音
03/18 18:20
→
omkizo
日文的s z是清濁音 但華語的ㄙ(s)ㄗ(z)是送氣不送氣
03/18 18:23
→
wcc960
樓上打錯? shi是ㄒ 其它s行是ㄙ音才對
03/18 18:24
→
omkizo
沒錯 日文沒有分 日文的shi實際上是ㄒ音
03/18 18:29
→
omkizo
但你講ㄙㄗ在日本人聽起來都是一樣的
03/18 18:30
→
omkizo
對日本人來說都是清音
03/18 18:31
→
omkizo
幹PTT不支援IPA很麻煩
03/18 18:33
→
wcc960
不會耶,是濁音ず/づ才聽起來一樣,す/つ是分得很清楚的
03/18 18:34
→
omkizo
聽iku老師的說話就知道了 經常送氣(/ph/)變不送氣(/p/)
03/18 18:36
→
omkizo
不送氣(/p/)變成濁音(/b/)
03/18 18:36
推
wcc960
日本人真會講中文的也不會死/子不分
03/18 18:36
→
omkizo
yuma會送氣變不送氣 但不會不送氣變濁音
03/18 18:38
→
wcc960
如果你要說的是日本人不會分ㄙ/ㄗ,下次我有遇到時問問看
03/18 18:39
→
wcc960
雖然目前為止沒遇過這種狀況
03/18 18:40
→
omkizo
我自己也搞亂了……反正一切以IPA為準
03/18 18:42
→
omkizo
http://input.foruto.com/cccl/images/pn3.gif
03/18 18:58
→
omkizo
有看就發現華語的 z/j c/q s/x幾乎是互補的
03/18 18:59
→
omkizo
不像bpm那樣bao(包)想加個i音可以變biao(標)
03/18 19:03
→
omkizo
cao(操)想加個i音是沒有ciao的,只會變成qiao(敲)
03/18 19:08
→
omkizo
cao(操)想加個i音是沒有ciao的,只會變成qiao(敲)
03/18 19:09
→
omkizo
日文應該也是差不多吧 所以才把shi跟其他s行放在一起
03/18 19:14
→
omkizo
就是沒有si只有shi 但華語同時有zi/ji ci/qi si/xi
03/18 19:15
推
MiaoXin
看樓上舉例,感覺ㄅㄆㄇ怎麼就沒這麼多怪問題
03/19 06:05
推
donkilu
ㄅㄆㄇ有很多特別唸法啊XD 只是我們習慣了
03/19 06:44
推
YellowWolf
太丟臉了吧。
03/20 10:59
→
ciswww
精華區 10. 6. 2. 44. [情報] 左營新站
03/21 19:44