【共同社3月15日電】大阪Metro公司引進出示智能手機應用軟件(APP)畫面代替殘障者
手冊即可享受車票折扣的系統,15日向媒體展示當事人利用的情況。日本鐵路(JR)6家
公司13日同時引入,到4月將可在許多公共交通使用。
上述APP為大阪市諮詢公司“MIRAIRO”開發的“MIRAIRO ID”。據該公司介紹,由於
殘障者手冊包含大量個人信息,有人對帶著出行感到不安,此外視覺障礙者和拐杖利用者
中有人感到取出和存放十分不便。新系統通過引入手冊的照片和數據的畫面確認本人。
當天在大阪市中央區的堺筋本町站窗口舉行了APP體驗會。使用輪椅的旅行社代表櫻
井純(33歲)表示:“也有人對在外出示存在抵觸感,而使用該APP精神上變得輕鬆。通
過許多企業引進,社會的理解將提升,這是好事。”
據MIRAIRO介紹,該系統可在餐廳等上千家商戶利用,數萬人正在利用。
https://is.gd/WMigGv
ㄟ豆 台灣都是用"身障人士"吧
對岸用語
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.152.66 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1615795917.A.2B4.html
推文 (16)
→
Xkang
為了按照原文 不予修改
03/15 16:12
推
nrl952006
沒哦。大部分人仍都是說「殘障人士」。中國記得是說「
03/15 17:10
→
nrl952006
傷殘」的樣子
03/15 17:10
→
nepho
「殘障手冊」不只身障啊
03/15 21:32
→
Xkang
可能記錯了吧 記得國內不太用殘這個字
03/15 21:33
→
Xkang
例如日文的婉曲(委婉)語就會用"身體(或某器官)不自由者
03/15 21:34
推
shter
國內過去一直都用殘障啊,近年才硬改別的詞
03/15 22:57
→
shter
而且過去是強調殘的,因為殘障同胞簡稱殘包
03/15 22:59
推
nrl952006
就是因為有貶低侮辱的感覺,才改用"身障"
03/16 02:32
推
Metro123Star
殘在中文就是貶義 身障就只是描述事實 確實有障礙
03/16 09:43
推
newasus
不只吧,殘指的比較偏向指身體機能有缺陷
03/16 12:26
→
newasus
身障不只是身體機能,還包括心理機能(心智功能)
03/16 12:26
推
mackywei
台灣確實是近年從殘障演變到身心障礙者,至於台灣海峽對
03/16 12:47
→
mackywei
岸嘛....我看過比較早期的是寫殘疾人士吧。
03/16 12:47
推
Daniel104
台灣的身障人士翻日文是叫障害者,身障手冊就是障害
03/16 20:26
→
Daniel104
者手帳
03/16 20:26