緊急事態宣言下の新潟県直江津駅の現状
新潟県は大雪が3日間続き、4日目に入ろうとしています。
外出したくてもできない状況ですから、
コロナ対策としては有効かもしれませんが、
災害が切迫している緊急事態に直面しています。
告急誡令下新潟直江津驛況其一
新潟降雪、三日未竟、四更繼續。
外出甚難、涸羅納禍、逆止歩之。
然寒雪災、比涸禍害、益發嚴而。
https://news.yahoo.co.jp/byline/torizukaakira/20210109-00216879/
【続報】緊急事態宣言下の新潟県直江津駅の現状
昨日に続いて、直江津駅の状況です。
雪は昨夜一晩中降り続け、
鉄道だけでなく道路も通行止め箇所が
増え市民生活にも大きな影響が出はじめており、
状況はかなり深刻になってきています。
告急誡令下新潟直江津驛況其二
續昨夜篇、直驛實況。
昨夜大雪、鐵道止行、車道亦是。
民生困之、見大影響、事態峻也。
https://news.yahoo.co.jp/byline/torizukaakira/20210110-00216999/
辣個曾經把夷隅鐵道起死回生的男人又來啦
可以看到越後心動鐵道的列車受
三天皚皚白雪覆蓋踏基歐久
比北陸國道的情況更加狂 XDD
--
┌————————————————————┐
│ 【免責事項】 │
│ 本人意見並不代表本人立場 │
│ 以上内容並不構成任何行為之建議或邀約 │
│ 設計程式前應先詳閲説明文件 │
│ 購買商品前請先詳閲産品説明書 │
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.229.26 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1610281620.A.BD5.html
且慢,我好奇其實閒聊的話需要翻譯嗎? ” ”
我理解是新聞必須翻譯啦
如果拉低賽只是貼標題的算SAFE嗎?
(●′`●)
※ 編輯: assanges (39.9.229.26 臺灣), 01/11/2021 02:06:12
※ 編輯: assanges (39.9.229.26 臺灣), 01/11/2021 02:10:17
推文 (23)
推
toast520520
反觀北海道內陸很多地方 到現在都還沒有積雪
01/10 20:40
推
Yenfu35
哇
01/10 21:05
推
fman
日本海側的下雪量真的不是開玩笑的
01/10 21:17
噓
omkizo
沒翻譯
01/10 21:51
推
km358
所以真的不要對下雪有太多期待幻想...
01/10 22:00
推
watanmila
嵐
01/10 22:54
推
Xkang
1.猜漢字 2.本版多位有在關注日鐵的版友的程度
01/10 23:05
→
Xkang
應該甭翻吧XD
01/10 23:05
→
Xkang
PS日文的深刻=嚴重:嚴峻
01/10 23:06
噓
saitoh
噓樓上,板規規定要翻譯的還不用翻?
01/10 23:21
→
Xkang
好啦 開玩笑的啦 還是要翻
01/10 23:28
→
Xkang
挖勒 這個雪...把軌道淹沒都高達月台了
01/10 23:30
→
Xkang
這個要除雪可累人了
01/10 23:33
→
Stan6003
幾年前冬天我在上越國際滑雪場站旁邊的彎道拍車
01/11 01:01
→
Stan6003
以為雪底下都是柏油,一個不小心左腳踩進路旁水溝…
01/11 01:01
→
Stan6003
所以有雪的地方不要亂踩…
01/11 01:01
→
borriss
水溝還好,之前有個香港人走雪地迷路?就死了
01/11 01:21
推
CGtheGREAT
直江津現在是私鐵的地盤恐怕得等等了
01/11 02:16
推
tiesto06202
UQ的XXL以上的特大尺碼(網路限定)樓上嚴格說起來只
01/11 03:00
→
tiesto06202
是被強迫第三部門XD
01/11 03:00
→
tiesto06202
樓上推文回錯版
01/11 03:00
→
tiesto06202
我要說的是直精江那一帶現在說起來是被強迫的第三部
01/11 03:01
→
tiesto06202
門哈哈
01/11 03:01