https://youtu.be/9Sk78wK0jSg
日本最大的無人站
名鐵豐明站
三個月台 六股道
有站房 沒站員
還是控制進出檢車區的重要車站
類似台灣的北湖站
不過台鐵的北湖站是有人站
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.252.48 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1605792613.A.115.html
推文 (40)
→
ji394xu3
豊(ㄌ一ˇ)
11/19 22:06
推
mattc123456c
日文如果沒特別指定就是「豐」
11/19 22:08
推
klw3082
字義是豐沒錯啊 舊字體也是豐啊
11/19 22:09
→
klw3082
要轉寫也是用豐
11/19 22:09
推
pikakami
除非像伊東豊雄特別希望用豊 不然你會講豐田還豊田
11/19 22:33
→
jago
打字還是都打豊。只是台灣人豐豊不分念錯而已,就像堀這個字
11/19 23:10
→
jago
台灣一堆人都念錯念成"決"這個音。
11/19 23:11
→
jago
例如日本女子羽球選手大堀彩,一堆體育主播都念成大"決"彩
11/19 23:12
→
jago
豊也不是難字,就"禮"這個字的右偏旁。禮你會念成豐嗎?
11/19 23:14
推
snocia
日文「豊」的舊字體就是豐,豊是筆畫比較少被借代為豐而
11/19 23:26
→
snocia
已,你現在看到到所有「豊」在二戰之前全部是豐,所以除
11/19 23:26
→
snocia
非有特別指定,否則中文文章使用豐才是正確(但此時不能
11/19 23:26
→
snocia
視為日文)
11/19 23:26
→
jago
現在的用字就是豊明,去幫人改用其他用字也是很奇葩。
11/19 23:29
→
jago
https://imgur.com/ESivvIO.jpg
11/19 23:31
推
snocia
你可以去問為什麼所有的日文翻譯都不按你說的去做,「豊
11/19 23:36
→
snocia
」的音讀是ぶ,已經不需要再說明什麼了
11/19 23:36
推
Xkang
笑了 一個漢字可以討論這麼大
11/19 23:50
→
Xkang
個人第一眼是 豐
11/19 23:50
→
Light9968
某樓要不要去看看名鐵官網的官方中文是寫豊還是豐?
11/20 00:11
→
omkizo
1樓比較像是在拋書包吧 多數人才不知道中文的豊唸禮 知道
11/20 00:16
→
omkizo
日文的豊是中文的豐
11/20 00:16
推
a41503
笑死 用中文去解釋日文
11/20 00:40
推
kane1017
半夜不睡覺,今天不用上班戰起來?
11/20 00:44
推
wcc960
6F不懂日文就別再坳了,真的很難看
11/20 00:51
→
wcc960
還是您要開釋一下日文的"五穀豊穣""豊衣足食""豊年満作"
11/20 00:52
→
wcc960
要怎麼翻成中文?
11/20 00:53
推
laxic
還沒有聽過豊(ㄌ一ˇ)臣秀吉的說法~
11/20 01:04
推
qazthlin
14樓圖都貼出toyo了,你是唸豐田汽車還是豊田,不懂日文
11/20 04:12
→
qazthlin
就不要凹
11/20 04:12
推
TWN48
https://www.youtube.com/watch?v=ygfCEpbRaaQ 補充
11/20 06:09
→
TWN48
雖然是無人駅,但常常有待避、折返列車,導致月台上其實
11/20 06:10
→
TWN48
長時間都有職員在 w
11/20 06:11
推
MiaoXin
https://reurl.cc/Xkboej 豊是豐的異體字,教育部字典可
11/20 06:46
→
MiaoXin
以查到。長知識了。
11/20 06:46
→
borriss
一字多音在台灣應該很普遍啊(X) 我是說國台客語(喂
11/20 13:23
推
kigohcy
你把426面麵、髮發不分的邏輯帶到日文的豊豐不分就瞭了
11/20 21:12
推
MiaoXin
樓上可以這樣講嗎?異體字的成因跟簡化導致的混淆不一樣
11/21 06:44
→
MiaoXin
吧…
11/21 06:44
→
haruka281
中共字豐是丰
11/21 09:37