新聞來源:自由
新聞標題:台鐵南部版芋見元氣便當開賣 現排隊人潮
新聞內容:
〔記者葉永騫/屏東報導〕台鐵芋見元氣便當今天起在屏東站等南部各站開賣了,這次的
芋見元氣便當內容有在地的紅藜、芋頭、雞腿、滷蛋、油飯等多種在地食材,便當盒內的
菜餚讓人食指大動,全都是大眾喜愛的菜色,吸引了不少民眾排隊購買。
台鐵高雄餐廳經理董阿成表示,台鐵這次推出7種口味的元氣便當,都是以當地的食材加
上台鐵用心的製作和獨特的醬料來搭配,其中南部以芋見元氣便當最具特色,使用最好的
米來製作油飯,搭配特色菜,而製作的過程中肉類要經過洗三溫暖,才能做出柔嫩多汁的
肉品,整個製作相當繁雜及用心,所以才能做出好吃及令人懷念的鐵路便當,而這次更加
了元氣,滿滿的在地新鮮食材讓吃了人都能充滿元氣和能量,今天起屏東火車站就開賣了
。
新聞網址:https://reurl.cc/vDjjWa
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.154.90 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1593005300.A.B60.html
※ 編輯: tsukiji (61.228.154.90 臺灣), 06/24/2020 21:28:45
推文 (30)
推
Metro123Star
本業威武
06/24 21:28
→
Xkang
為什麼要叫"芋見"(賞芋?) 日文的花見=賞花 月見=賞月
06/24 21:32
→
Xkang
元氣一詞也是被台灣廣泛使用了XD
06/24 21:33
推
duodeviginti
芋見 遇見 跟日語無關
06/24 21:57
推
fman
芋見是看見芋頭的用法脈絡是從日文來的,中文沒有X見是看見
06/24 22:02
→
fman
什麼的用法,所以說芋見與日語無關是錯的
06/24 22:02
推
thewei
原來董阿成已經不是屏東站長
06/24 22:02
→
omkizo
芋見應該是遇見吧
06/24 22:12
→
omkizo
不過6個字有4個字都是日文 把芋見也掰成日文好像比較合理
06/24 22:12
→
SuperModel
佛莉莎的影響。
06/24 22:46
→
jk189
台鐵亂用字詞不是一兩天的事了,不過沒差,便當好吃又好賣
06/24 22:46
→
jk189
比較重要
06/24 22:46
推
lc85301
本業給推
06/24 22:48
推
Tamama56
本業
06/24 23:05
推
pikakami
好吃就好 名字隨便他
06/24 23:55
推
zzzz8931
本業
06/24 23:59
→
a88152660
其實元氣在中文裡本來就有精氣和生命力的意思
06/25 00:03
推
Carpenter33
上個月升職了,然後潮州站長接屏東站長。
06/25 00:19
推
sean900121
芋見單純只是要跟遇見搞諧音吧,沒甚麼日文不日文的
06/25 02:06
推
meimeiamy
又在本業了
06/25 02:07
推
ltyintw
本業
06/25 06:18
推
darvish072
芋頭,pass
06/25 08:02
推
bary123
就算來自日文又如何?難道你就不講宅男 宅急便嗎?
06/25 08:49
推
trtc
某台南冰店清X就有一款叫「芋見幸福」的冰了,所以這也不是
06/25 09:04
→
trtc
什麼有疑問的名詞
06/25 09:04
→
temu2035
中文雙關都不知道,扯到日文去
06/25 11:47
推
Xkang
只是解讀不同而已吧 要看台鐵公告的本意是什麼
06/25 12:43
→
Xkang
遇見元氣? 似乎通又不是那麼通 或許OK吧
06/25 12:45
→
zzff92
元氣是日文字借用沒錯 芋見純粹中文雙關語吧
06/25 15:48
→
zzff92
清原真的不錯吃 岩漿珍珠鮮奶甜到很台南
06/25 15:48