日文翻譯書
[解構鐵道文字設計:深度剖析筆畫之間的美學奧義]
(原文書名有出現"文字鐵"一詞)
https://www.books.com.tw/products/0010858647?sloc=main
在TSUTAYA看到 最近剛上架吧
簡單來說就是站名標的字體設計
很少見的書 也算有趣
PO來給版眾參考參考
老實說個人去逛日本車站也蠻喜歡看各社的站名標設計
(所以算是文字鐵!?)
另,要買日本相關中日文書籍
在TSUTAYA真的很方便
以上
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.152.66 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1590748063.A.E41.html
※ 編輯: Xkang (123.194.152.66 臺灣), 05/30/2020 17:16:41
推文 (74)
→
Littlechozy
台灣蔦屋書都太偏了,還是懷念天母時期的淳久堂
05/29 19:02
推
cudo
去年去蔦屋問過,店員說沒進這本的原文書,沒想到有翻譯了
05/29 20:19
→
Xkang
淳久堂和紀伊國都會去 各有不同的書
05/29 20:41
→
Xkang
鐵道書來說還是華視附近的淳久堂最多 不過也沒有以前多了
05/29 20:42
→
Xkang
個人有時候蠻無聊的,會買同一本的原文和中譯本對著看
05/29 20:43
→
Xkang
像上次說的"日本鐵道小辭典"就很想買原文來看 國內買沒
05/29 20:44
→
Xkang
中日對照看有個好處 可以檢視看看譯者的功力如何XD
05/29 20:45
→
Xkang
(個人目前是還不敢翻鐵道書 功力應該還不到 小文章還可)
05/29 20:46
→
Yenfu35
回Xkang,買同一本的原文和中譯本對著看不會無聊啊,因為
05/29 20:52
→
Yenfu35
有時譯者功力不到、或是原文就有問題,要這樣才看得出。
05/29 20:52
→
Xkang
所以也有人會這樣做就對了XD(不限於鐵道) 不過會看到眼花
05/29 20:53
→
Xkang
不過國內的譯者,能翻書的 出版社敢讓你翻的功力都還不錯啦
05/29 20:54
→
Littlechozy
日本鐵道小辭典之前紀伊國屋和淳久堂都有進啊
05/29 21:21
→
Littlechozy
我就在紀伊國屋買的
05/29 21:21
→
Littlechozy
說鐵路文字的還有中西あきこ的那一系列,比較偏歷史
05/29 21:26
→
Xkang
樓上是說原文版?
05/29 21:26
→
Littlechozy
日文的,畢竟出版一段時間了,應該買完就沒再進貨
05/29 21:27
→
Xkang
真的有在賣哦
05/29 21:27
→
Xkang
有空來跑看看 可能買不到了
05/29 21:28
→
Littlechozy
直接打電話去問比較快,淳久堂還能用網路查庫存
05/29 21:29
→
Xkang
原文書名又臭又長:
05/29 21:29
→
Xkang
テツ語辞典:鉄道にまつわる言葉をイラストと豆知識でプァ
05/29 21:30
→
Xkang
收到
05/29 21:30
→
Littlechozy
honto.jp/netstore/pd-store_0628810878.html
05/29 21:34
→
Xkang
淳久堂還有 在庫
05/29 21:39
→
Xkang
話說淳久堂,去過仙台 池袋 梅田 福岡和那霸的
05/29 21:41
→
Xkang
每去一個城市都會去逛一下 那霸的最小 池袋的是旗艦店 超大
05/29 21:41
→
Xkang
梅田的那家也是關西數一數二 不過離車站有段距離
05/29 21:42
→
Xkang
福岡的也不大 有些失望 買不到齊全的鐵道書 九州人不怒XD
05/29 21:44
→
Xkang
果然要去東京大阪才能有齊全的
05/29 21:44
推
bigmorr
鐵道文字這麼偏門的領域都有出中文翻譯書 東販真敢出
05/29 22:52
→
Xkang
其實這是第二本了 之前好像還有一本站名標的書
05/29 22:54
→
Xkang
台灣鐵粉不少啊 然後讀設計的也可以看 還是有市場
05/29 22:54
→
Xkang
這本書好像是這位譯者的第二本譯作
05/29 22:55
推
bigmorr
站名標也有中文書? Xkang大可以指路一下嗎?
05/29 23:23
→
Xkang
奇怪 沒找到 因為我是看到作者在本書的後記中提到這是第二
05/29 23:55
→
Xkang
本
05/29 23:55
→
Xkang
看能看錯了吧
05/29 23:56
推
nepho
這本我在大宮車站的書店買到XD
05/30 00:34
推
cudo
這是第二本沒錯 之前還有一本 https://reurl.cc/O1zQL3
05/30 01:28
→
mstar
臺鐵:喔?
05/30 08:59
推
hicker
提醒:淳久堂現址開到6/14 之後要搬到明耀百貨
05/30 15:57
→
hicker
https://i.imgur.com/nqYTstr.jpg
05/30 15:58
推
hicker
這是它第二次搬家了 忠孝sogo->華視->明曜百貨
05/30 16:02
→
Xkang
挖哩 要引越(誤)了喔
05/30 16:40
→
Xkang
明曜喔 感覺有離捷運站近一點
05/30 16:40
→
Xkang
其實目前的位置離捷運站還要步行10分鐘
05/30 16:41
→
Xkang
只有一個樓層 書會不會越來越少啊~
05/30 16:43
→
hinajian
引越得搬很多書 真是大變(誤)啊
05/30 17:01
→
Xkang
挖哩勒
05/30 17:07
推
hicker
所以要用一個月來引越
05/30 17:09
→
Xkang
再看一次上面門上的告示 俺笑了 因為 7/17(金)
05/30 17:10
→
Xkang
第一次看到給台灣人看的告示用(金) 可能想說會來買的應該都
05/30 17:10
→
Xkang
懂日文吧~
05/30 17:10
→
Xkang
金曜日=禮拜五 日月火水木金土 日~六這樣背XD
05/30 17:11
→
Xkang
PS.韓文也是這樣表示星期
05/30 17:12
→
Xkang
新址不錯啊 忠孝敦化出來就到了
05/30 17:15
→
Xkang
不像紀伊國你說就卡在兩個捷運站中間
05/30 17:16
→
Xkang
來無聊PS一個 今晚公視9點的路~EXPRESS要播最後一集了
05/30 17:39
推
atb
有買原文版的,細節真的,台灣可以好好學習
05/30 20:31
→
Xkang
三集結束了...第三集果然還蠻感人的
05/30 22:41
→
Xkang
安娜李和楊烈的日文真的是很厲害 說得跟日本人沒兩樣
05/30 22:42
→
Xkang
其他演員也很努力了 不過有口音XD <路~台灣EXPRESS>
05/30 22:43
→
NCC1305
淳久堂在天母SOGO被遺忘了
05/31 12:12
→
Xkang
SOGO是最方便的 文湖甭轉車出站電梯直上...唉
05/31 16:21
→
Xkang
忠孝敦化還要轉一站
05/31 16:22
→
Xkang
就像去南港蔦屋一樣要轉雞肋的一站 by文湖
05/31 16:22
→
Xkang
南港車站的蔦屋書是最多的
05/31 16:23
→
Xkang
另,高雄蔦屋不是前陣子才開幕?
05/31 16:25
→
Xkang
其實"日本觀光列車之旅"(綠皮的)也很適合買原文書
05/31 16:26
→
Xkang
一直很喜歡這本的排版 配色 圖片 景點
05/31 16:26
→
Xkang
https://www.books.com.tw/products/0010733119
05/31 16:27
推
cudo
這作者之前有一個個人網站 也是介紹各車站指標 網站做得很漂
06/01 01:12
→
cudo
亮 但後來不知道為什麼不見了 只剩作者公司的網站 很可惜
06/01 01:13