現在住在台灣 曾任JR列車長 從小就是鐵道迷的日本人Makoto開頻道了
這個頻道主要在介紹日本鐵道 中文講解 有興趣的人可以看看
https://www.youtube.com/watch?v=_bXU6iZJvic
【日本鐵道】JR? 私鐵? 地鐵? 你分得出來嗎?
https://www.youtube.com/watch?v=mR7LOpy0nXg
【日本鐵道】一次看懂!日本列車車種
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.131.237 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1590347611.A.016.html
推文 (154)
推
buslover
喔喔 果然是WTO姐妹會的Makoto
05/25 06:57
推
kkStBvasut
WTO姐妹會JR北的那位?
05/25 08:13
推
CGtheGREAT
JR北的車長聽到東日本的薪水會羨慕啊 雖然說現在北
05/25 13:16
→
CGtheGREAT
海道真的也得靠政府和東日本支撐了
05/25 13:16
推
Xkang
挖哩
05/25 13:20
→
Xkang
日本的私鐵為了衝業績真的是拚老命凸顯自個兒的特色 好玩
05/25 13:22
→
Xkang
台灣就是沒有私鐵 只有私營巴士 ex統X
05/25 13:22
→
Xkang
像上次的霸權地圖 東武 近鐵 名鐵對當地人也是不可或缺的腳
05/25 13:24
→
Xkang
愛知由名鐵拿下(畢竟名古屋市中心都市) 奈良和三重則是近鐵
05/25 13:25
→
Xkang
辦活動啦 推估觀列啦 票價折扣啦等等來跟捷爾抗衡
05/25 13:30
→
aclahm
日本的私鐵是快一百年前就建了才能這樣玩 台灣沒有這種
05/25 15:01
→
NCC1305
其實有的,只是路線都被收購了,如平溪線、新店線
05/25 16:14
推
miname
阿里山鐵路算私鐵吧
05/25 16:21
→
miname
台灣高鐵也算私鐵吧
05/25 16:23
推
upeo
其實應該弄私鐵的應該是 遠x x泰之類的建商 可是賺不了錢都
05/25 16:44
→
upeo
給市政府去做
05/25 16:44
推
kkStBvasut
台灣高鐵是第三部門鐵路
05/25 17:25
推
Xkang
高捷也是
05/25 17:49
→
coon182
有官股不能算私鐵吧?
05/25 18:16
推
crazy203
日本的大手私鐵也是搭配炒地皮才能玩到今天,光靠鐵路根
05/25 18:30
→
crazy203
本玩不起來
05/25 18:30
推
crazy203
台灣天龍國以外的都會捷運能蓋的起來就要偷笑了
05/25 18:33
→
omkizo
因為台灣有種仇富心態 動軏就罵圖利財團
05/25 19:08
→
omkizo
基本上不太可能再有鐵路BOT了
05/25 19:11
→
omkizo
私人自辦鐵路也不太實際
05/25 19:13
→
omkizo
最近的路線機捷算是最有潛力的吧 本身沿線就有機場和林口
05/25 19:21
→
omkizo
保證收入 坑口山鼻又能炒地皮
05/25 19:21
→
omkizo
不過也沒有了啊 最後還是公營
05/25 19:21
推
miname
第三部門應該是設立時就要有官股吧
05/25 19:41
推
Metro123Star
私鐵可以有官股
05/25 21:05
推
jk189
台灣環境也沒有企業想辦吧
05/25 21:28
推
Xkang
台灣的市場也不大啦 出行習慣也和日本不同
05/25 21:35
→
Xkang
(機車) 不過還是想講西鐵 在人口數少於大台北的福岡都會區
05/25 21:36
→
Xkang
還能搞起來 不簡單
05/25 21:36
→
Xkang
桃捷網路做起來 雖然是公部門 可以類比西鐵吧XD
05/25 21:38
推
kenro
台灣沒企業找日本來,他們會有興趣
05/25 22:24
推
Xkang
捷爾東嗎?
05/25 22:44
→
suitup
找日本來蓋一條基隆新竹平行線跟台鐵競爭
05/26 01:31
→
suitup
不過這樣台鐵會被打趴 也不太好
05/26 01:31
→
omkizo
重點是大多數人已養成開車的習慣吧
05/26 02:47
→
omkizo
還有就是高速公路收費太便宜了吧
05/26 02:56
→
omkizo
日本由新都心西開車到八重洲 光過路費就1320元 但坐火車只
05/26 02:57
→
omkizo
要473元 那請問你會不會開車上班
05/26 02:57
→
omkizo
開車去機場過路費和坐最貴的成田特快差不多價錢
05/26 03:00
→
omkizo
光路費成本已經比大眾運輸貴了 然後停車又要錢 油又要錢
05/26 03:01
→
omkizo
保養又要錢 保險又要錢
05/26 03:01
→
omkizo
油價也比台灣高 雖然沒有香港高
05/26 03:12
→
omkizo
98 日本全國平均JPY129→TWD36 香港是HKD16.79→TWD65 台
05/26 03:17
→
omkizo
灣才賣23
05/26 03:17
推
souken107ttc
有看有推
05/26 07:29
推
nrl952006
按訂閱了 感謝推薦。
05/26 07:56
推
episode666
西鐵鐵道部門收入只佔整個集團的五趴,巴士部門都比
05/26 08:05
→
episode666
鐵道多了兩倍以上
05/26 08:05
推
suitup
成田特快哪是最貴的 把特急放在哪
05/26 08:16
推
ckfh101
成田特快就是特急啊...
05/26 10:40
推
klw3082
東京搭granclass到上野再轉skyliner應該不繞路最貴的吧
05/26 10:53
→
suitup
那叫成田特急 懂?
05/26 12:07
→
suitup
不然中央特快 青梅特快 通勤特快要怎麼分?
05/26 12:07
推
CGtheGREAT
JR東日本官方命名成田特快 看來東日本也不懂啦!
05/26 12:26
推
CGtheGREAT
https://i.imgur.com/VBAv6X3.jpg
05/26 12:38
推
ccpz
香港和日本的燃料費都是隨油徵收吧?
05/26 13:17
推
toast520520
成田Express的等級就是特急阿 不然幹嘛收特急料金
05/26 13:44
推
CGtheGREAT
所以囉誰說特快就不能收特急錢哈哈
05/26 13:48
→
toast520520
日文的特快是特別快速的意思 所以等級上還是快速
05/26 13:51
→
toast520520
不要把中文跟日文搞混了
05/26 13:51
→
toast520520
中文的特快=日文的特急
05/26 13:53
→
toast520520
日文的特快(特別快速)=台鐵停站少一點的區間快
05/26 13:54
推
jk189
@toast520520 正確,這只是對於名詞翻譯認知上的錯誤,成
05/26 15:31
→
jk189
田特快的英文Narita Express就說明一切
05/26 15:31
→
suitup
喔所以華國人希望怎麼稱呼特別快速?
05/26 15:32
→
suitup
要討論日鐵就用詞精準一點
05/26 15:32
→
suitup
還是中文裏的 特別快速 不等於 特快?
05/26 15:33
→
suitup
本來最好的稱呼方式就是入境隨俗講特急
05/26 15:33
→
suitup
輸入法是打不出來嗎?
05/26 15:33
→
suitup
就像直通和直達 有人硬要說兩者相通 那看到各停直通列車會
05/26 15:36
→
suitup
不會腦袋當機?
05/26 15:36
→
jk189
成田特快跟成田特急都可以啊,這只是對於名稱上的不同理解
05/26 16:12
→
jk189
而已,本質上它依然還是JR東日本的一個特急列車種別,至於
05/26 16:12
→
jk189
會搞錯那就是個人智商理解的問題。
05/26 16:12
→
saitoh
官方網頁都說是成田特快了,還是說官方網頁用詞不精準?
05/26 16:23
→
saitoh
況且中文裡的特別快速是形容詞而不是列車別
05/26 16:25
推
Metro123Star
特快和快速在中文可以當列車種類啊 只是台灣沒用
05/26 16:29
推
CGtheGREAT
跟版友哭的怎麼不找東日本叫啊?官方最大還是你最大?
05/26 16:32
推
Metro123Star
中國鐵路普速列車有直達特快 特快 快速 普通等
05/26 16:34
→
Metro123Star
台鐵則是自強特快 莒光特快 總之快速可以作名詞
05/26 16:34
→
Metro123Star
不過日本一些業者不稱特別快速而是直接稱特快
05/26 16:34
→
Metro123Star
中央線的通勤特快 中央特快 青梅特快就是這個例子
05/26 16:34
→
Metro123Star
並非特別快速的簡稱 但在其他路線就會用特別快速
05/26 16:35
推
Metro123Star
另外 成田特快對應到的是Narita Express一詞
05/26 16:37
→
Metro123Star
事實上跟台鐵Taroko Express與Puyuma Express相同
05/26 16:37
→
Metro123Star
純粹就是一個名稱 不管其實是Limited Express車種
05/26 16:37
→
jk189
不過日本的列車種別還真的不少,我舉我知道的:特急、快特
05/26 16:41
→
jk189
、特快、L特急(已消失)、快速、新快速、準急、急行、普通
05/26 16:41
→
jk189
、臨時、團體等等
05/26 16:41
推
CGtheGREAT
日本的車輛愛稱或名詞跟他是什麼等級原則上根本沒關係
05/26 16:44
→
CGtheGREAT
有些快速列車不也有自己的愛稱 時刻表也是用愛稱表
05/26 16:44
→
CGtheGREAT
示的 至於翻譯問題 既然官方都有翻譯了 還在戰翻譯問
05/26 16:44
→
CGtheGREAT
題不是很奇怪嗎
05/26 16:44
推
CGtheGREAT
https://i.imgur.com/EY4x87u.jpg
05/26 16:46
→
CGtheGREAT
這班早安特快也是特急啊 用字跟成田特快是一樣的喔
05/26 16:47
推
jimmylily
我最近才發現鐵路版還蠻容易戰起來的><
05/26 17:47
推
crazy203
之前有個戰淺間號的,現在又多一個戰成田特快的
05/26 18:18
→
crazy203
兩個明明都繁中的官譯,就是有人愛挑語病跳針
05/26 18:20
推
CGtheGREAT
樓上明明就是正中 什麼是繁中(戰
05/26 18:26
→
CGtheGREAT
反正官譯都能戰了 還有什麼不能戰 就說有本事上南山大
05/26 18:27
→
CGtheGREAT
樓找捷爾東抗議囉
05/26 18:27
→
jk189
這就是真正的官方對於外語翻譯中文這塊沒有太多的重視,導
05/26 18:33
→
jk189
致一個名詞各自翻譯解讀,所以會有A說A有理、B說B正確的各
05/26 18:33
→
jk189
種爭論問題出現,雖然我個人認為吵這個沒有意義就是了
05/26 18:33
推
toast520520
其實叫成田特急也不太精準 日文是直接用Express音譯
05/26 18:42
→
toast520520
只是列車的等級是在來線特急
05/26 18:43
推
toast520520
日本的列車等級不需要記那麼多 概略來分只有5種:
05/26 18:47
→
toast520520
普通 快速 急行 特急(在來線) 特急(新幹線)
05/26 18:48
→
toast520520
前兩者不用另外付費 JR的話急行跟在來線特急要付急
05/26 18:50
→
toast520520
行料金跟特急料金 私鐵的話就不一定 像名鐵有無料
05/26 18:51
→
toast520520
特急 劃位才要另外收費
05/26 18:52
→
toast520520
補充一點:都會區還有一個列車等級叫ライナー(Liner)
05/26 18:54
→
toast520520
它可以是列車名也可以是等級 像是中央線有青梅ライ
05/26 18:57
→
toast520520
ナー 停站比照特急 但只要付ライナー料金就可以搭
05/26 18:59
→
toast520520
但是往來岡山與高松之間的マリンライナー雖然有liner
05/26 19:00
→
toast520520
但是列車等級是快速 有劃位才要另外付費
05/26 19:01
推
nrl952006
中央線ライナー已經改稱特急青梅和特急八王子了喔.....
05/26 19:08
→
nrl952006
L特急好像しなの号還冠上?
05/26 19:09
推
Metro123Star
L特急前年改點就沒了
05/26 19:28
→
suitup
中央特快就是特別快速阿 不然是什麼?
05/26 21:49
→
suitup
他下面不就還一階快速 比他特別的不叫特別快速
05/26 21:49
→
suitup
不然要叫什麼?
05/26 21:49
→
suitup
所以你華國人搭NEX到新宿轉中央線 看到中央特快會以為是同
05/26 21:52
→
suitup
一個Level喔? 上車才發現全車自由席 那看到中央線的特急
05/26 21:52
→
suitup
腦袋又當機了 要怎麼稱呼?
05/26 21:52
→
suitup
會把特急翻作特快的 想也知道是找支那人來翻 支那人怎麼可
05/26 21:56
→
suitup
能低頭翻作特急 我大天朝就是叫特快車 看那播音濃烈的北
05/26 21:56
→
suitup
京腔就知道
05/26 21:56
→
suitup
至於會讓本國旅客搞混? 根本不重要 別媚日就好
05/26 21:57
噓
jk189
喔,那你要不要去捷爾東聲明一下?如果你能將特快變成特急
05/26 22:17
→
jk189
這個名稱改變成官方認定事實的話,那你就成功了,不然就是
05/26 22:17
→
jk189
一個無能者在吵而已
05/26 22:17
推
toast520520
那就是你的問題了 何況Nex在日文是成田エクスプレス
05/26 22:25
→
toast520520
只是列車的等級是在來線特急 糾結這個很無聊
05/26 22:26
→
suitup
說到底不就是華國人的差不多先生思維 翻得差不多就好 看人
05/26 22:38
→
suitup
家英文多完整 (特別)急行=(Ltd.) Exp. (特別)快速=(Specia
05/26 22:38
→
suitup
l) Rapid 準=Semi 各停/普通=Local
05/26 22:38
→
suitup
中文翻譯出什麼? 各停還不是叫各停 準急也一樣
05/26 22:39
→
suitup
就特急譯作特快 搭近鐵特快乘換急行都不覺得奇怪?
05/26 22:40
推
crazy203
東方特快車:
05/26 23:46
→
crazy203
https://i.imgur.com/dQiFvGm.jpg 近鐵是翻特急
05/26 23:54
推
crazy203
日文寫漢字特急就翻成特急,寫エクスプレス就翻成特快
05/26 23:57
→
crazy203
有意見自己去和日本官方講
05/26 23:57
推
crazy203
剛剛大略看了一遍關東關西的私鐵,把特急翻成特快的,以
05/27 00:12
→
crazy203
下的車種也是翻成XX快車
05/27 00:12
→
crazy203
像阪神.西武等
05/27 00:14
→
crazy203
直譯特急的,以下車種也是叫XX急行
05/27 00:15
→
crazy203
所以同一間鐵路公司翻譯的標準其實很一致
05/27 00:16
→
suitup
近鐵特急 車上中文播音是特快電車
05/27 00:47