日文漢字|特急/急行/切符 12組日本鐵路常見漢字|遊日必學
路痴、認字困難、日文白癡、方向盲、大頭蝦,閱讀本文對你去日本旅遊都會大有幫助,
一起暢遊日本吧!
還記得記者初次去東京時,儘管已事先做好功課,但去到銀座及新宿這些大車站時,還是
相當的迷惘,因為出口和通道實在太多,而自己完全不會日文,見到漢字便會強行理解,
偏偏真實意思與中文是千差萬別,有過這些經歷,希望以下12組字詞可以幫大家:
https://reurl.cc/xZZbXN
看圖說故事
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.152.66 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1584006206.A.5AE.html
推文 (49)
→
Xkang
雖然都很簡單 不過看看港人報導也蠻好玩的
03/12 17:47
→
Xkang
而且那張圖很適合做桌布 已設定 橘紅電車映襯著皚皚白雪
03/12 17:48
→
Xkang
同場加映的藥物名詞好玩也可以看一下
03/12 17:51
→
suitup
那張圖是國鐵配色 應該是陳年舊照了
03/12 20:46
→
suitup
只是不知道是哪一型車 應該也都退役了
03/12 20:47
推
klw3082
我比較希望有人教一下「駅」(驛)
03/12 21:10
→
klw3082
不然常常有人整天駛來駛去的
03/12 21:11
噓
omkizo
垃圾01 第一個就錯了 番線不是解幾號線
03/12 21:22
→
Xkang
番線就是月台 台灣習慣用1A/1B 2A/2B月台
03/12 21:25
→
Xkang
而且番線也不是全日本都有在用 記得有些也是用ホーム
03/12 21:26
→
omkizo
番線是指第幾條軌道/第幾月台
03/12 21:27
→
Xkang
或是用のりば ex, https://imgur.com/0bKAhiu
03/12 21:30
→
Xkang
也有用番線(東京車站新幹線) https://imgur.com/7TkH874
03/12 21:34
→
Xkang
新大阪就用のりば https://imgur.com/71QVN9v
03/12 21:36
推
TWN48
https://twitter.com/i/status/1237202587910156289
03/12 21:39
→
TWN48
似乎是最近拍的
03/12 21:39
→
Xkang
設成桌面解析度也很棒
03/12 21:43
推
MiaoXin
番線這個某篇你們討論過了,不過我可以加深記憶就是
03/12 21:47
→
Xkang
香港的確只有站站停 台灣還有特急(直達車,普魯)和區間快
03/12 21:59
→
Cascadia
番線是類似有些歐洲國家不稱第幾月台而稱第幾軌嗎?
03/12 22:40
→
Cascadia
像荷蘭稱spoor(軌),而不是perron(月台)
03/12 22:42
→
Xkang
所以日文的番線是用英文的track 軌的概念 老美也這樣用
03/12 23:41
→
Xkang
台灣就會直接用platform 對譯月台 跟日本的概念不同
03/12 23:45
推
FF9318
のりば是指乘車的地方 無論哪間公司都會用
03/12 23:45
→
Xkang
是沒錯 看了自個兒之前拍的照片 noriba用得比較廣 番線就
03/12 23:47
→
Xkang
不一定...
03/12 23:47
推
FF9318
至於一般說的幾號月台 關東用番線比較多 但小田急用ホーム
03/12 23:52
→
Xkang
查了拍過的JR北 東 東海 西 四國 九州的圖 全用のりば
03/12 23:53
→
FF9318
其他就沒研究 九州四國好像是直接用のりば為主
03/12 23:53
→
Xkang
似乎只有東京車站的新幹線用番線 很妙
03/12 23:53
→
Xkang
可能其他還有 但是用のりば的佔絕大多數
03/12 23:54
→
FF9318
JR東我記得是番線為主
03/12 23:54
→
Xkang
私鐵和第三部門就有待版友分享了
03/12 23:54
→
Xkang
原來小田急是用ホーム 看來各家都不一樣
03/12 23:55
→
Xkang
台灣就比較統一 一律用月台/platform
03/12 23:56
→
omkizo
東日本的番線又不完全指股道 因為有時通過線是沒有編號
03/13 02:13
→
omkizo
但又不完全是月台 有時候通過線也有編進去
03/13 02:31
推
kkStBvasut
番線=track=spoor沒錯
03/13 14:55
→
Metro123Star
番線/番のりば/其他稱呼是看地區或是看公司
03/13 16:24
→
Metro123Star
新大阪的新幹線部分為JR東海管理 結果是直接省略
03/13 16:25
→
Metro123Star
因為JR東海用番線 JR西日本用番のりば
03/13 16:25
→
Metro123Star
大阪一帶也都用番のりば
03/13 16:25
→
Metro123Star
標示不寫 口語稱呼就都有了
03/13 16:26
→
Metro123Star
另外也有Sunrise車掌由JR西日本擔當 在東京站說
03/13 16:26
→
Metro123Star
番のりば的案例XD
03/13 16:26
→
Metro123Star
但總之日本這個用法是等同track而非platform
03/13 16:27
→
Metro123Star
有的車站會分運行和旅客資訊兩種 有的則是統一
03/13 16:28
→
Metro123Star
統一者如京都站會造成1股因為沒有月台對旅客缺號
03/13 16:28
→
Metro123Star
同一股軌道兩側有月台者則運行股道和旅客資訊分開
03/13 16:29