今早在高鐵臺中站發現四語播報有加快,不會像之前被插播了。
--
Sent from PTTopia
--
囧rz...
你沒有命,說什麼也沒用!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.241.242 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1575242175.A.50A.html
推文 (29)
噓
LiaoKen02
臺高是啥 簡稱?
12/02 08:45
推
SHR4587
台灣高鐵吧?這簡稱我覺得還好。
12/02 09:10
→
hicker
還好+1
12/02 09:36
→
hicker
但也直接稱高鐵就好了
12/02 09:36
→
blence
爬文/時完全不會用"臺高,而且官網也是"台"
12/02 09:56
→
blence
雖然這篇應該沒爬文價值
12/02 09:57
推
hinajian
高鐵就好啦
12/02 10:50
→
kenliu100
台灣高雄??
12/02 12:19
推
chuegou
二高
12/02 12:21
→
omkizo
抬高
12/02 12:57
推
WongTakashi
三高
12/02 13:02
推
garyjcw
高抬
12/02 13:28
推
railwaytaiwa
貴手
12/02 13:31
推
Cascadia
Talgo
12/02 13:38
→
Cascadia
好啦我個人要強調“台灣”高鐵的時候會用台高
12/02 13:39
→
TPDC
高高行
12/02 13:41
→
coon182
高鐵就好為何要用這種莫名奇妙的簡稱
12/02 13:52
→
tsuyoshi2501
我都用台灣新幹線
12/02 15:16
推
WongTakashi
簡稱台幹
12/02 15:28
推
HMKRL
我都叫台新 順便領錢
12/02 16:03
→
asdfghjklasd
我都叫台鐵
12/02 16:13
推
omkizo
彎鐵不行?
12/02 17:28
推
trtc
最專業的稱呼:2633(誤)
12/02 17:38
推
Wtrmln0708
我覺得台鐵的廣播可再快一些
12/02 20:05
→
suitup
台鐵播報喔 先做到準確就好 其他不強求
12/02 20:18
→
aahome
便當局:誰跟你台鐵
12/02 20:19
→
yuan573
2633XDDDD
12/02 22:13
→
cymtrex
高鐵就高鐵
12/03 01:09
→
styyu1281
台灣高鐵簡稱之組合:台高、台鐵、灣高、灣鐵
12/03 02:58