📋 PTT 文章瀏覽
繼先前臺灣銀行正式發布城際電聯車600輛決標公告後 今日日立公司官方亦發布相關新聞稿 ---------------------------------------------------- 日立が交通部台湾鉄路管理局より都市間特急車両600両を受注 株式会社日立製作所(執行役社長兼CEO:東原 敏昭)の現地グループ会社である台湾日立 アジアパシフィック社(President: 梁琼瑜)(以下、日立)は、鉄道事業者である交通部 台湾鉄路管理局(Taiwan Railways Administration/以下、TRA)、およびその調達代行機 関である台湾銀行(Bank of Taiwan)より、都市間特急車両600両(12両×50編成)を約443 億台湾ドル(約1,600億円)で受注し、1月15日に契約を締結しました。 TRAは、「全体調達および車両交換の計画(2015~2024年)*」を定め、鉄道の輸送力向 上、老朽車両の更新のため、新造車両の大型調達・増備を進めています。今回の契約は この計画に基づくものであり、本契約にて日立が供給する車両は、2021年以降に納入さ れ、台湾全土を走行する都市間特急として、順次営業運転に投入される予定です。 日立は、鉄道分野におけるソリューションプロバイダーとして、都市鉄道から高速鉄 道に至るまでさまざまな鉄道ソリューションを国内外に提供してきました。台湾でも長 年にわたり、車両・変電設備などを納入しており、特に、台湾初の振子式特急電車であ るTEMU1000形車両(通称「太魯閣(タロコ)号」)は、2007年5月の営業運転開始以来、そ の運行実績・アフターサービスなどで高い評価を受けています。 日立は今後も、品質および信頼性の高い鉄道車両をはじめとしたソリューションを提 供することにより、台湾の鉄道インフラのさらなる発展に寄与するとともに、鉄道シス テムのグローバル展開を加速していきます。 原文連結:https://www.hitachi.co.jp/New/cnews/month/2019/01/0115a.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.254.17 ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1547521795.A.F30.html

推文 (162)

nelsony1216 真的沒有CGI嗎QQ 01/15 11:11
raven7548 如果是用A train的話我猜應該會像太魯閣 改? 01/15 11:40
tyytt 貼外文至少簡單翻譯吧 01/15 12:07
bbdirty5566 這日文蠻簡單的阿 不用翻譯吧 01/15 12:13
NaoSensei 不是大家都懂日文,貼外文附基本摘要是基本 01/15 12:15
Zhilsa 純噓不用翻譯 01/15 12:20
klementhsu 不用翻譯是什麼意思?會日文就很屌、就高人一等是不是 01/15 12:41
klementhsu 01/15 12:41
lianpig5566 純噓沒翻譯 01/15 12:42
klementhsu 再噓一次 簡單就不用翻譯這種話 看到就度爛 這種態度 01/15 12:45
klementhsu 是知識份子該有的嗎? 01/15 12:45
klementhsu 難怪本圈子常常為外人詬病 一堆人把專業知識視為理所 01/15 12:46
klementhsu 當然 不懂的外人問一下就被當白痴 這不是自視甚高是 01/15 12:46
klementhsu 什麼 01/15 12:46
el1901 有句話叫一圖解千言,看到圖就沒人管日文在寫啥了 01/15 12:48
ihx00 外人什麼也不做就想伸手,好像也沒比較了不起不是嗎??? 01/15 12:49
moriyaorange 某b真的很愛講幹話 01/15 12:52
klementhsu 一個不感興趣的東西你會花時間研究?i大此言過矣 01/15 12:55
klementhsu 都不了解並沒有比較了不起 想要懶人包也是人之常情 01/15 12:56
klementhsu 但具備相關知識的人就有必要加以藐視之? 01/15 12:56
klementhsu 還是補推啦 雖然我實在看不懂新聞稿...... 01/15 12:58
omkizo 沒圖沒翻譯 01/15 13:01
zxc6113555 不用理某人啦 他連藍鳥40都不知道 01/15 13:07
MeowFrancois 那麼多的漢字還看不懂,根本就不是懂不懂日文的問題 01/15 13:08
MeowFrancois 而是自己中文程度太差,有時間在那裡噓,不如趕快去 01/15 13:09
MeowFrancois 念國文 01/15 13:09
wody840923 不好意思,小弟根本不懂日文,自己也只說丟到google 01/15 13:10
wody840923 翻譯簡單了解它在寫什麼,因此就純粹分享原文不另外 01/15 13:10
wody840923 附上翻譯,怕翻出來的東西與原文會有差距導致誤解。如 01/15 13:10
wody840923 果有不妥之處需要刪文小弟欣然接受,但我要強調自己只 01/15 13:10
wody840923 是想要分享給大家(包含先前轉貼區間車520輛rotem新聞 01/15 13:10
wody840923 稿也是如此),並沒有K大所述那種高人一等的心態,當然 01/15 13:10
wody840923 如果有高手願意幫忙翻譯相信是好事一樁,如果有冒犯 01/15 13:10
wody840923 之處敬請見諒,感謝各位版友指教。 01/15 13:10
sfhk46 營運速度140和普悠瑪一樣,臺鐵未來真有打算提速? 01/15 13:11
sfhk46 不知道那些興建中以及剛完成的路段,有沒有配合設計? 01/15 13:14
coon182 藍鳥40就幹話王啊 01/15 13:17
Stan6003 轉貼一則自己都看不懂的文... 01/15 13:23
vespar 軌道那麼爛 車子能跑140有屁用… 01/15 13:29
R101 不翻譯就不要貼… 01/15 13:34
amnotu 用簡體就氣噗噗,日文也是殘體啊,而且日文還是注音文就可 01/15 13:36
amnotu 以XD 01/15 13:36
c3035281 漢字??? 01/15 13:45
iddqd 我也看不懂要翻譯! 01/15 13:45
c3035281 漢字也可以扯到中文程度 厲害了 01/15 13:45
birdy590 先學會怎麼念外來語 保證能懂的更快~ 01/15 13:47
birdy590 eg. ソリューション -> solution 01/15 13:47
birdy590 インフラ -> infra 01/15 13:47
birdy590 システム -> system 01/15 13:48
birdy590 グローバル -> global 01/15 13:48
birdy590 グローバル -> provider 01/15 13:49
birdy590 咦 沒剪到 プロバイダー -> provider 01/15 13:50
birdy590 アフターサービス -> after service 01/15 13:50
MeowFrancois 有許多漢字的詞義,保留了當初傳入日本時的中古漢語 01/15 14:14
MeowFrancois 原意,怎麼不與中文程度有關呢? 01/15 14:14
MeowFrancois 再說,這篇文章裡所用到的漢字,你用現代中文的理解 01/15 14:15
MeowFrancois 去看就看得懂大概了,裡面也沒什麼難字。這樣還要翻 01/15 14:16
MeowFrancois 譯,不是中文程度差是什麼? 01/15 14:16
su31tak 不用翻譯個頭 01/15 14:17
birdy590 漢字+外來語 至少看懂個七八成應該沒問題 01/15 14:21
crazy203 只看漢字的話應該能看懂一半吧 01/15 14:27
iddqd 貼翻譯上來還被嫌,刪文啦!!! 01/15 14:32
R101 那我下次直接來 Po簡體中文,反正也看的懂,看不懂也是你中 01/15 14:33
R101 文程度差,反正中文程度好的正常人也看的懂7~8成 01/15 14:33
iddqd 所以簡體中文和日文與英文都算是國際語言,不是台灣當地的 01/15 14:43
iddqd 語言--繁體中文,就是需要翻譯啦!!! 01/15 14:43
nrl952006 想說這篇應該會有推1到推3 點進一看—呵呵...... 01/15 15:06
MeowFrancois 哈哈,有人惱羞成怒。你以為簡體中文是什麼很難的東 01/15 15:51
MeowFrancois 西啊?那我大概猜得到你的程度了 01/15 15:52
MeowFrancois 現在簡中的書籍和資料到處都是,看不懂只能說你書讀 01/15 15:53
MeowFrancois 太少 01/15 15:53
coon182 欸,日文外來語都是用片假名拼耶 01/15 17:43
coon182 沒讀過50音的根本猜不到意思好嗎 01/15 17:44
Tavasa 願意幫忙翻譯我會感謝你 但在推文裡面吹噓自己好棒棒就免 01/15 18:29
Tavasa 了 沒人想知道 01/15 18:29
greenery17 我看得懂日文但還是要噓4樓 01/15 18:43
greenery17 再噓說看不懂漢字是中文程度差 搞清楚這邊使用的是中 01/15 18:49
greenery17 文而不是日文好嗎 01/15 18:49
relio 可喜可賀 01/15 19:36
MeowFrancois 就噓你greenery17,我先講完,你要戰儘管來: 01/15 20:57
MeowFrancois ptt或者railway板是有規定貼外文必須附中文翻譯嗎? 01/15 20:58
MeowFrancois 要不是原po貼過來,一般人有機會看到這篇嗎?人家讓 01/15 20:59
MeowFrancois 你增廣見聞拓展視野,你看不懂英文日文那是你自己的 01/15 20:59
MeowFrancois 問題,看是想辦法補強還是不看算了,噓個屁啊?人家 01/15 21:00
MeowFrancois 翻譯是欠你的嗎? 01/15 21:00
MeowFrancois 再來,人家講話你要看清楚。我前面講過,這些漢字即 01/15 21:01
MeowFrancois 使你用現代中文字義去看,也能大概看得懂了,這裡面 01/15 21:01
MeowFrancois 什麼漢字看不懂意思的?你懂日文你應該知道,這篇文 01/15 21:02
MeowFrancois 章裡的漢字照台灣中文用法去看,意思也不會差太多, 01/15 21:03
MeowFrancois 卻在那裡哭喊看不懂、沒翻譯,難道不是中文程度問題 01/15 21:03
Xkang 所以日方把它叫做都市間特急?XD 01/15 21:03
Xkang 這樣講也是沒錯啦 話說塗裝會改吧 除了普魯之外 01/15 21:04
Xkang 講到翻譯 的確還是要考量到不會日文的啦 01/15 21:05
coon182 是喔,那你怎麼不把平假名拿掉用中文念念看 01/15 21:10
coon182 是你說意思差不多的喔 01/15 21:10
MeowFrancois 我第一遍就是完全只看漢字啊~ 人若有不足,自己想辦 01/15 21:11
MeowFrancois 法補強,查goole翻譯還是什麼都很方便,而不是噓人 01/15 21:12
MeowFrancois 家不附翻譯 01/15 21:12
kuter 沒規定要翻譯 但是想噓 01/15 21:13
MeowFrancois 那我就問你了嘛:你既然看不懂,為什麼不自己查?而 01/15 21:13
MeowFrancois 是噓人不附翻譯?你是付多少錢給原po啊? 01/15 21:14
MeowFrancois 有人完美詮釋了何謂標準酸民 01/15 21:14
kuter 對 酸民最怕海巡了 01/15 21:15
Xkang 應該這樣講啦 還是附個大綱比較好 整篇翻怎麼可能 01/15 21:15
wody840923 小弟是希望可以到此為止啦,之後分享貼文自己還是量力 01/15 21:16
wody840923 而為,交給高手來分享並翻譯比較不會有問題。 01/15 21:16
Xkang 這也是俺一貫的做法(除非簡單的文章或是手癢想翻) 01/15 21:16
coon182 那你還是不要貼了,每次貼每次戰 01/15 21:16
MeowFrancois 酸民怕退潮啦!沒穿褲子立刻就現形 01/15 21:17
Xkang 如果原po真的不懂日文就不強求了 01/15 21:17
wody840923 最後再附上有關通勤電聯車520輛的相關訊息,分享給有 01/15 21:17
wody840923 興趣研究的版友 01/15 21:17
wody840923 https://goo.gl/iC3Xo8 01/15 21:17
coon182 回頭看了一下,原來是你自己褲子不見了啊... 01/15 21:18
MeowFrancois coon182你太有趣了,我不是原po欸,你從頭到尾在看 01/15 21:18
MeowFrancois 什麼啊? 01/15 21:18
MeowFrancois 你就只會耍這樣的嘴皮子而已啊 01/15 21:19
Xkang 重點是日本就賺進一大筆外匯啦~~ 難怪每年台日逆差價尼大 01/15 21:19
kuter 原po好可憐 幫你拍拍 01/15 21:19
MeowFrancois 回頭看誰?看看你自己下面啦 01/15 21:19
Xkang 跟日本買車還是比較安心XD 01/15 21:20
coon182 噗,我沒釣魚喔,是你自己要上鉤的 01/15 21:20
MeowFrancois 還不穿褲子遮一下哦?哎隨你啦 01/15 21:21
MeowFrancois 連我不是原po都搞不清楚,講什麼釣魚....XD 01/15 21:22
Metro123Star VVVF又是東芝喔XD台鐵有這麼喜歡? 01/15 21:22
MeowFrancois 要跟人家筆戰,第一文章第二人家講什麼先看清楚再來 01/15 21:22
Metro123Star 不過600回生長期失效 700又用詭異款式 01/15 21:24
Metro123Star (700的非同期音是很久以前東芝GTO的) 01/15 21:24
coon182 嗯..讓我想到某個嘴砲金字塔 01/15 21:26
lianpig5566 幫補圖XDDD http://i.imgur.com/j5ZsB.jpg 01/15 21:34
MeowFrancois 虧你自己還是板主,層次連這張圖的底層都談不上 01/15 21:41
MeowFrancois 一個板友願意把他在別國看到的資訊分享過來,你這個 01/15 21:43
MeowFrancois 當板主的沒有予以鼓勵也就罷了,竟然還帶頭噓沒翻譯 01/15 21:44
lianpig5566 QQ 可是我還是不想鼓勵耶 01/15 21:47
kuter 看不懂英日文是你自己的問題啦 噓個屁 01/15 21:50
MeowFrancois 沒關係,對於一個國小五年級的小朋友,沒法期待太多 01/15 21:50
lianpig5566 真對不起,在中文討論區還得懂日文才能討論 01/15 21:52
MeowFrancois 咦?你不是板主嗎?板規不會改啊?沒規定前你噓個屁 01/15 21:54
MeowFrancois 你可以規定禁貼中文以外的貼文啊不是嗎? 01/15 21:55
kuter 版規有說不能噓喔? 推噓自便不懂? 01/15 21:55
coon182 過年剩不到一個月當然要紅一點 01/15 21:57
lianpig5566 紅的喜氣 01/15 21:58
coon182 欸,我是覺得你應該先鎖文啦 01/15 21:58
omkizo 就是因為板規沒有才在這裏噓 板規有早就退了 01/15 22:05
MeowFrancois 所以簡單講,就是有些人以噓人為樂啊 01/15 22:31
MeowFrancois 如果認為不附翻譯的外文文章不應該出現在中文討論板 01/15 22:32
MeowFrancois 上,不是應該在板規裡載明,予以退文嗎?既然沒有規 01/15 22:33
MeowFrancois 定,卻又拼命想噓爆,這心態也就沒什麼好講的了 01/15 22:33
R101 xddd第一次看到日本的新聞出現X1 01/15 23:45
a19851106 板規載明了 別在吵了 煩死 01/15 23:46
omkizo 好啊 板規生出來了 01/16 00:05
klementhsu 再沾個喜氣 到此為止吧 01/16 00:06
tyytt 戰火好像從我而起,原po的回覆是善意的,某人秀下限導致噓 01/16 00:23
tyytt 比推多,對原po真是不好意思 01/16 00:23
good11126 樓上 你沒提還是有人會開戰場 沒硬性規定就會這樣衝突 01/16 01:10
x00361 補血 01/16 01:33
esc0721 純噓MF 01/16 03:04
esc0721 補個推給原po 01/16 03:06
omkizo 噓沒翻譯不是第一次啊 01/16 10:02
Forwell 如果自己看的懂不妨略作說明,但如果自看不懂還轉貼反而 01/16 15:43
Forwell 沒意義,會給人裝懂的感覺,文章也只有幾個人看 01/16 15:43
tuna0214 01/18 00:01
‹ 回 鐵道板 列表