繼先前臺灣銀行正式發布城際電聯車600輛決標公告後
今日日立公司官方亦發布相關新聞稿
----------------------------------------------------
日立が交通部台湾鉄路管理局より都市間特急車両600両を受注
株式会社日立製作所(執行役社長兼CEO:東原 敏昭)の現地グループ会社である台湾日立
アジアパシフィック社(President: 梁琼瑜)(以下、日立)は、鉄道事業者である交通部
台湾鉄路管理局(Taiwan Railways Administration/以下、TRA)、およびその調達代行機
関である台湾銀行(Bank of Taiwan)より、都市間特急車両600両(12両×50編成)を約443
億台湾ドル(約1,600億円)で受注し、1月15日に契約を締結しました。
TRAは、「全体調達および車両交換の計画(2015~2024年)*」を定め、鉄道の輸送力向
上、老朽車両の更新のため、新造車両の大型調達・増備を進めています。今回の契約は
この計画に基づくものであり、本契約にて日立が供給する車両は、2021年以降に納入さ
れ、台湾全土を走行する都市間特急として、順次営業運転に投入される予定です。
日立は、鉄道分野におけるソリューションプロバイダーとして、都市鉄道から高速鉄
道に至るまでさまざまな鉄道ソリューションを国内外に提供してきました。台湾でも長
年にわたり、車両・変電設備などを納入しており、特に、台湾初の振子式特急電車であ
るTEMU1000形車両(通称「太魯閣(タロコ)号」)は、2007年5月の営業運転開始以来、そ
の運行実績・アフターサービスなどで高い評価を受けています。
日立は今後も、品質および信頼性の高い鉄道車両をはじめとしたソリューションを提
供することにより、台湾の鉄道インフラのさらなる発展に寄与するとともに、鉄道シス
テムのグローバル展開を加速していきます。
原文連結:https://www.hitachi.co.jp/New/cnews/month/2019/01/0115a.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.254.17
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1547521795.A.F30.html
推文 (162)
推
nelsony1216
真的沒有CGI嗎QQ
01/15 11:11
推
raven7548
如果是用A train的話我猜應該會像太魯閣 改?
01/15 11:40
噓
tyytt
貼外文至少簡單翻譯吧
01/15 12:07
推
bbdirty5566
這日文蠻簡單的阿 不用翻譯吧
01/15 12:13
推
NaoSensei
不是大家都懂日文,貼外文附基本摘要是基本
01/15 12:15
噓
Zhilsa
純噓不用翻譯
01/15 12:20
噓
klementhsu
不用翻譯是什麼意思?會日文就很屌、就高人一等是不是
01/15 12:41
→
klementhsu
?
01/15 12:41
噓
lianpig5566
純噓沒翻譯
01/15 12:42
噓
klementhsu
再噓一次 簡單就不用翻譯這種話 看到就度爛 這種態度
01/15 12:45
→
klementhsu
是知識份子該有的嗎?
01/15 12:45
→
klementhsu
難怪本圈子常常為外人詬病 一堆人把專業知識視為理所
01/15 12:46
→
klementhsu
當然 不懂的外人問一下就被當白痴 這不是自視甚高是
01/15 12:46
→
klementhsu
什麼
01/15 12:46
→
el1901
有句話叫一圖解千言,看到圖就沒人管日文在寫啥了
01/15 12:48
→
ihx00
外人什麼也不做就想伸手,好像也沒比較了不起不是嗎???
01/15 12:49
→
moriyaorange
某b真的很愛講幹話
01/15 12:52
噓
klementhsu
一個不感興趣的東西你會花時間研究?i大此言過矣
01/15 12:55
→
klementhsu
都不了解並沒有比較了不起 想要懶人包也是人之常情
01/15 12:56
→
klementhsu
但具備相關知識的人就有必要加以藐視之?
01/15 12:56
推
klementhsu
還是補推啦 雖然我實在看不懂新聞稿......
01/15 12:58
噓
omkizo
沒圖沒翻譯
01/15 13:01
推
zxc6113555
不用理某人啦 他連藍鳥40都不知道
01/15 13:07
推
MeowFrancois
那麼多的漢字還看不懂,根本就不是懂不懂日文的問題
01/15 13:08
→
MeowFrancois
而是自己中文程度太差,有時間在那裡噓,不如趕快去
01/15 13:09
→
MeowFrancois
念國文
01/15 13:09
→
wody840923
不好意思,小弟根本不懂日文,自己也只說丟到google
01/15 13:10
→
wody840923
翻譯簡單了解它在寫什麼,因此就純粹分享原文不另外
01/15 13:10
→
wody840923
附上翻譯,怕翻出來的東西與原文會有差距導致誤解。如
01/15 13:10
→
wody840923
果有不妥之處需要刪文小弟欣然接受,但我要強調自己只
01/15 13:10
→
wody840923
是想要分享給大家(包含先前轉貼區間車520輛rotem新聞
01/15 13:10
→
wody840923
稿也是如此),並沒有K大所述那種高人一等的心態,當然
01/15 13:10
→
wody840923
如果有高手願意幫忙翻譯相信是好事一樁,如果有冒犯
01/15 13:10
→
wody840923
之處敬請見諒,感謝各位版友指教。
01/15 13:10
推
sfhk46
營運速度140和普悠瑪一樣,臺鐵未來真有打算提速?
01/15 13:11
→
sfhk46
不知道那些興建中以及剛完成的路段,有沒有配合設計?
01/15 13:14
噓
coon182
藍鳥40就幹話王啊
01/15 13:17
→
Stan6003
轉貼一則自己都看不懂的文...
01/15 13:23
→
vespar
軌道那麼爛 車子能跑140有屁用…
01/15 13:29
噓
R101
不翻譯就不要貼…
01/15 13:34
噓
amnotu
用簡體就氣噗噗,日文也是殘體啊,而且日文還是注音文就可
01/15 13:36
→
amnotu
以XD
01/15 13:36
噓
c3035281
漢字???
01/15 13:45
噓
iddqd
我也看不懂要翻譯!
01/15 13:45
→
c3035281
漢字也可以扯到中文程度 厲害了
01/15 13:45
推
birdy590
先學會怎麼念外來語 保證能懂的更快~
01/15 13:47
→
birdy590
eg. ソリューション -> solution
01/15 13:47
→
birdy590
インフラ -> infra
01/15 13:47
→
birdy590
システム -> system
01/15 13:48
→
birdy590
グローバル -> global
01/15 13:48
→
birdy590
グローバル -> provider
01/15 13:49
→
birdy590
咦 沒剪到 プロバイダー -> provider
01/15 13:50
→
birdy590
アフターサービス -> after service
01/15 13:50
推
MeowFrancois
有許多漢字的詞義,保留了當初傳入日本時的中古漢語
01/15 14:14
→
MeowFrancois
原意,怎麼不與中文程度有關呢?
01/15 14:14
→
MeowFrancois
再說,這篇文章裡所用到的漢字,你用現代中文的理解
01/15 14:15
→
MeowFrancois
去看就看得懂大概了,裡面也沒什麼難字。這樣還要翻
01/15 14:16
→
MeowFrancois
譯,不是中文程度差是什麼?
01/15 14:16
噓
su31tak
不用翻譯個頭
01/15 14:17
→
birdy590
漢字+外來語 至少看懂個七八成應該沒問題
01/15 14:21
推
crazy203
只看漢字的話應該能看懂一半吧
01/15 14:27
噓
iddqd
貼翻譯上來還被嫌,刪文啦!!!
01/15 14:32
噓
R101
那我下次直接來 Po簡體中文,反正也看的懂,看不懂也是你中
01/15 14:33
→
R101
文程度差,反正中文程度好的正常人也看的懂7~8成
01/15 14:33
噓
iddqd
所以簡體中文和日文與英文都算是國際語言,不是台灣當地的
01/15 14:43
→
iddqd
語言--繁體中文,就是需要翻譯啦!!!
01/15 14:43
→
nrl952006
想說這篇應該會有推1到推3 點進一看—呵呵......
01/15 15:06
推
MeowFrancois
哈哈,有人惱羞成怒。你以為簡體中文是什麼很難的東
01/15 15:51
→
MeowFrancois
西啊?那我大概猜得到你的程度了
01/15 15:52
→
MeowFrancois
現在簡中的書籍和資料到處都是,看不懂只能說你書讀
01/15 15:53
→
MeowFrancois
太少
01/15 15:53
噓
coon182
欸,日文外來語都是用片假名拼耶
01/15 17:43
→
coon182
沒讀過50音的根本猜不到意思好嗎
01/15 17:44
噓
Tavasa
願意幫忙翻譯我會感謝你 但在推文裡面吹噓自己好棒棒就免
01/15 18:29
→
Tavasa
了 沒人想知道
01/15 18:29
噓
greenery17
我看得懂日文但還是要噓4樓
01/15 18:43
噓
greenery17
再噓說看不懂漢字是中文程度差 搞清楚這邊使用的是中
01/15 18:49
→
greenery17
文而不是日文好嗎
01/15 18:49
推
relio
可喜可賀
01/15 19:36
推
MeowFrancois
就噓你greenery17,我先講完,你要戰儘管來:
01/15 20:57
→
MeowFrancois
ptt或者railway板是有規定貼外文必須附中文翻譯嗎?
01/15 20:58
→
MeowFrancois
要不是原po貼過來,一般人有機會看到這篇嗎?人家讓
01/15 20:59
→
MeowFrancois
你增廣見聞拓展視野,你看不懂英文日文那是你自己的
01/15 20:59
→
MeowFrancois
問題,看是想辦法補強還是不看算了,噓個屁啊?人家
01/15 21:00
→
MeowFrancois
翻譯是欠你的嗎?
01/15 21:00
→
MeowFrancois
再來,人家講話你要看清楚。我前面講過,這些漢字即
01/15 21:01
→
MeowFrancois
使你用現代中文字義去看,也能大概看得懂了,這裡面
01/15 21:01
→
MeowFrancois
什麼漢字看不懂意思的?你懂日文你應該知道,這篇文
01/15 21:02
→
MeowFrancois
章裡的漢字照台灣中文用法去看,意思也不會差太多,
01/15 21:03
→
MeowFrancois
卻在那裡哭喊看不懂、沒翻譯,難道不是中文程度問題
01/15 21:03
推
Xkang
所以日方把它叫做都市間特急?XD
01/15 21:03
→
Xkang
這樣講也是沒錯啦 話說塗裝會改吧 除了普魯之外
01/15 21:04
→
Xkang
講到翻譯 的確還是要考量到不會日文的啦
01/15 21:05
噓
coon182
是喔,那你怎麼不把平假名拿掉用中文念念看
01/15 21:10
→
coon182
是你說意思差不多的喔
01/15 21:10
推
MeowFrancois
我第一遍就是完全只看漢字啊~ 人若有不足,自己想辦
01/15 21:11
→
MeowFrancois
法補強,查goole翻譯還是什麼都很方便,而不是噓人
01/15 21:12
→
MeowFrancois
家不附翻譯
01/15 21:12
噓
kuter
沒規定要翻譯 但是想噓
01/15 21:13
→
MeowFrancois
那我就問你了嘛:你既然看不懂,為什麼不自己查?而
01/15 21:13
→
MeowFrancois
是噓人不附翻譯?你是付多少錢給原po啊?
01/15 21:14
→
MeowFrancois
有人完美詮釋了何謂標準酸民
01/15 21:14
噓
kuter
對 酸民最怕海巡了
01/15 21:15
→
Xkang
應該這樣講啦 還是附個大綱比較好 整篇翻怎麼可能
01/15 21:15
→
wody840923
小弟是希望可以到此為止啦,之後分享貼文自己還是量力
01/15 21:16
→
wody840923
而為,交給高手來分享並翻譯比較不會有問題。
01/15 21:16
→
Xkang
這也是俺一貫的做法(除非簡單的文章或是手癢想翻)
01/15 21:16
噓
coon182
那你還是不要貼了,每次貼每次戰
01/15 21:16
推
MeowFrancois
酸民怕退潮啦!沒穿褲子立刻就現形
01/15 21:17
→
Xkang
如果原po真的不懂日文就不強求了
01/15 21:17
→
wody840923
最後再附上有關通勤電聯車520輛的相關訊息,分享給有
01/15 21:17
→
wody840923
興趣研究的版友
01/15 21:17
→
wody840923
https://goo.gl/iC3Xo8
01/15 21:17
噓
coon182
回頭看了一下,原來是你自己褲子不見了啊...
01/15 21:18
→
MeowFrancois
coon182你太有趣了,我不是原po欸,你從頭到尾在看
01/15 21:18
→
MeowFrancois
什麼啊?
01/15 21:18
→
MeowFrancois
你就只會耍這樣的嘴皮子而已啊
01/15 21:19
推
Xkang
重點是日本就賺進一大筆外匯啦~~ 難怪每年台日逆差價尼大
01/15 21:19
噓
kuter
原po好可憐 幫你拍拍
01/15 21:19
→
MeowFrancois
回頭看誰?看看你自己下面啦
01/15 21:19
→
Xkang
跟日本買車還是比較安心XD
01/15 21:20
噓
coon182
噗,我沒釣魚喔,是你自己要上鉤的
01/15 21:20
→
MeowFrancois
還不穿褲子遮一下哦?哎隨你啦
01/15 21:21
→
MeowFrancois
連我不是原po都搞不清楚,講什麼釣魚....XD
01/15 21:22
推
Metro123Star
VVVF又是東芝喔XD台鐵有這麼喜歡?
01/15 21:22
→
MeowFrancois
要跟人家筆戰,第一文章第二人家講什麼先看清楚再來
01/15 21:22
→
Metro123Star
不過600回生長期失效 700又用詭異款式
01/15 21:24
→
Metro123Star
(700的非同期音是很久以前東芝GTO的)
01/15 21:24
噓
coon182
嗯..讓我想到某個嘴砲金字塔
01/15 21:26
噓
lianpig5566
幫補圖XDDD http://i.imgur.com/j5ZsB.jpg
01/15 21:34
推
MeowFrancois
虧你自己還是板主,層次連這張圖的底層都談不上
01/15 21:41
推
MeowFrancois
一個板友願意把他在別國看到的資訊分享過來,你這個
01/15 21:43
→
MeowFrancois
當板主的沒有予以鼓勵也就罷了,竟然還帶頭噓沒翻譯
01/15 21:44
噓
lianpig5566
QQ 可是我還是不想鼓勵耶
01/15 21:47
噓
kuter
看不懂英日文是你自己的問題啦 噓個屁
01/15 21:50
推
MeowFrancois
沒關係,對於一個國小五年級的小朋友,沒法期待太多
01/15 21:50
噓
lianpig5566
真對不起,在中文討論區還得懂日文才能討論
01/15 21:52
推
MeowFrancois
咦?你不是板主嗎?板規不會改啊?沒規定前你噓個屁
01/15 21:54
→
MeowFrancois
你可以規定禁貼中文以外的貼文啊不是嗎?
01/15 21:55
噓
kuter
版規有說不能噓喔? 推噓自便不懂?
01/15 21:55
噓
coon182
過年剩不到一個月當然要紅一點
01/15 21:57
噓
lianpig5566
紅的喜氣
01/15 21:58
→
coon182
欸,我是覺得你應該先鎖文啦
01/15 21:58
噓
omkizo
就是因為板規沒有才在這裏噓 板規有早就退了
01/15 22:05
推
MeowFrancois
所以簡單講,就是有些人以噓人為樂啊
01/15 22:31
→
MeowFrancois
如果認為不附翻譯的外文文章不應該出現在中文討論板
01/15 22:32
→
MeowFrancois
上,不是應該在板規裡載明,予以退文嗎?既然沒有規
01/15 22:33
→
MeowFrancois
定,卻又拼命想噓爆,這心態也就沒什麼好講的了
01/15 22:33
噓
R101
xddd第一次看到日本的新聞出現X1
01/15 23:45
→
a19851106
板規載明了 別在吵了 煩死
01/15 23:46
→
omkizo
好啊 板規生出來了
01/16 00:05
噓
klementhsu
再沾個喜氣 到此為止吧
01/16 00:06
推
tyytt
戰火好像從我而起,原po的回覆是善意的,某人秀下限導致噓
01/16 00:23
→
tyytt
比推多,對原po真是不好意思
01/16 00:23
推
good11126
樓上 你沒提還是有人會開戰場 沒硬性規定就會這樣衝突
01/16 01:10
推
x00361
補血
01/16 01:33
噓
esc0721
純噓MF
01/16 03:04
推
esc0721
補個推給原po
01/16 03:06
→
omkizo
噓沒翻譯不是第一次啊
01/16 10:02
→
Forwell
如果自己看的懂不妨略作說明,但如果自看不懂還轉貼反而
01/16 15:43
→
Forwell
沒意義,會給人裝懂的感覺,文章也只有幾個人看
01/16 15:43
推
tuna0214
推
01/18 00:01