📋 PTT 文章瀏覽
又見菜英文!「花蓮」車站變「轟蓮」 鐵工局:將更正 https://i.imgur.com/mnjdN8e.jpg (新增:照片、鐵工局今日作法) 台鐵目前正進行花蓮車站的改建,不過網路上今卻流傳花蓮車站外牆的英文名字,花蓮拼成「Hunlien」,網友笑說成了「黃蓮」,不過查詢英文發音網頁,「Hunlien」讀起來像「轟蓮」。對此,鐵路改建工程局東部工程處花蓮工務段段長江俊宏表示,日前就已經發現英文誤植,目前工程還在進行中,預計6月11日會更換,今日並已將誤植的英文遮蔽起來。 1名林姓網友今天在《臉書》社團「花蓮人」轉貼外國友人拍的照片,正在改建的花蓮火車站外牆,花蓮正確拼字為「Hualien」,但卻寫成「Hunlien」、「要向哪裡反應呢?」;有網友將此貼文轉貼到《臉書》社團「台鐵家族」,希望相關人士注意。 江俊宏今表示,日前吊掛上去時就已經發現英文誤植,並已通知協力廠商要修改,目前工程還在進行中,招牌吊上去是要先確認距離、方位,而且且還沒跟廠商計價,預計6月11日會更換上正確的。(甘芝萁/台北報導) https://i.imgur.com/B4J3LHj.jpg -- 台灣便當管理局-附屬鐵路部 https://www.facebook.com/TRATBA/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 51.254.136.66 ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1528096932.A.A16.html

推文 (31)

kutkin 包商程度 06/04 15:26
TaiwanXDman hun是發昏吧 跟轟差那麼多 06/04 15:56
evanzxcv 昏蓮 06/04 16:12
watanmila 記者程度… 06/04 17:10
purin820611 台灣人不懂拼音也喜歡自己亂拼也不是一兩天的事了 要 06/04 17:21
purin820611 漢拼不像漢拼 通用不像通用 威妥瑪不像威妥瑪 06/04 17:21
uselessman 又不影響行車安全,用A4就改善了,大驚小怪 06/04 17:24
birdy590 樓樓上大驚小怪 台灣很多行業英文程度根本是零 06/04 17:43
birdy590 常常有寫太草看錯的 師傅可能只認識26個字母 06/04 17:44
birdy590 期待他發現拼音有錯哪可能 06/04 17:44
tr291161 錢太多也不是這樣花的吧… 06/04 18:21
k40515 宜蘭三星情人橋都可以翻成Samsung了... 06/04 20:15
enkidu0830 汗拎車站,很可愛 06/04 21:05
geesegeese 這些只是日常,偷的多的根本不是這種。 06/04 22:17
geesegeese 設計圖上有標誌,還會做錯是有沒有監造? 06/04 22:19
geesegeese 鬼島的公共工程,死穴 06/04 22:20
nttra 說已發現還吊上去你敢信? 06/04 22:28
nttra 當作吊車很便宜一樣 06/04 22:28
DDmen 不然就標注音吧XD 06/04 22:40
et11117 剛一直在想跟蔡英文什麼關係 ...... 原來是菜 06/05 09:24
hsudens 只有我覺得這種款式站名辨識度很差嗎 06/05 13:13
kutkin 正黑體 細明體比較好 06/05 13:19
YellowWolf 昏蓮 06/05 13:21
Metro123Star 誰說細明體很好 06/05 15:01
LiaoKen02 台鐵超喜歡用這種字體的 高雄鐵路地下化區間也是 06/05 16:32
LiaoKen02 咦好像不能怪台鐵... 06/05 16:33
Wtrmln0708 我也很好奇為什麼都要改這種字體!? 06/05 16:46
f871114 呆鐵不意外 06/05 17:31
Metro123Star Arial不用錢啊 06/05 19:10
weishin 那叫拼音不是英文,又見菜記者! 06/05 21:10
MilchFlasche 菜記者+1 06/06 09:13
‹ 回 鐵道板 列表