又見菜英文!「花蓮」車站變「轟蓮」 鐵工局:將更正
https://i.imgur.com/mnjdN8e.jpg
(新增:照片、鐵工局今日作法)
台鐵目前正進行花蓮車站的改建,不過網路上今卻流傳花蓮車站外牆的英文名字,花蓮拼成「Hunlien」,網友笑說成了「黃蓮」,不過查詢英文發音網頁,「Hunlien」讀起來像「轟蓮」。對此,鐵路改建工程局東部工程處花蓮工務段段長江俊宏表示,日前就已經發現英文誤植,目前工程還在進行中,預計6月11日會更換,今日並已將誤植的英文遮蔽起來。
1名林姓網友今天在《臉書》社團「花蓮人」轉貼外國友人拍的照片,正在改建的花蓮火車站外牆,花蓮正確拼字為「Hualien」,但卻寫成「Hunlien」、「要向哪裡反應呢?」;有網友將此貼文轉貼到《臉書》社團「台鐵家族」,希望相關人士注意。
江俊宏今表示,日前吊掛上去時就已經發現英文誤植,並已通知協力廠商要修改,目前工程還在進行中,招牌吊上去是要先確認距離、方位,而且且還沒跟廠商計價,預計6月11日會更換上正確的。(甘芝萁/台北報導)
https://i.imgur.com/B4J3LHj.jpg
--
台灣便當管理局-附屬鐵路部
https://www.facebook.com/TRATBA/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 51.254.136.66
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1528096932.A.A16.html
推文 (31)
推
kutkin
包商程度
06/04 15:26
推
TaiwanXDman
hun是發昏吧 跟轟差那麼多
06/04 15:56
推
evanzxcv
昏蓮
06/04 16:12
→
watanmila
記者程度…
06/04 17:10
推
purin820611
台灣人不懂拼音也喜歡自己亂拼也不是一兩天的事了 要
06/04 17:21
→
purin820611
漢拼不像漢拼 通用不像通用 威妥瑪不像威妥瑪
06/04 17:21
推
uselessman
又不影響行車安全,用A4就改善了,大驚小怪
06/04 17:24
推
birdy590
樓樓上大驚小怪 台灣很多行業英文程度根本是零
06/04 17:43
→
birdy590
常常有寫太草看錯的 師傅可能只認識26個字母
06/04 17:44
→
birdy590
期待他發現拼音有錯哪可能
06/04 17:44
噓
tr291161
錢太多也不是這樣花的吧…
06/04 18:21
推
k40515
宜蘭三星情人橋都可以翻成Samsung了...
06/04 20:15
推
enkidu0830
汗拎車站,很可愛
06/04 21:05
→
geesegeese
這些只是日常,偷的多的根本不是這種。
06/04 22:17
→
geesegeese
設計圖上有標誌,還會做錯是有沒有監造?
06/04 22:19
→
geesegeese
鬼島的公共工程,死穴
06/04 22:20
噓
nttra
說已發現還吊上去你敢信?
06/04 22:28
→
nttra
當作吊車很便宜一樣
06/04 22:28
推
DDmen
不然就標注音吧XD
06/04 22:40
推
et11117
剛一直在想跟蔡英文什麼關係 ...... 原來是菜
06/05 09:24
推
hsudens
只有我覺得這種款式站名辨識度很差嗎
06/05 13:13
推
kutkin
正黑體 細明體比較好
06/05 13:19
推
YellowWolf
昏蓮
06/05 13:21
→
Metro123Star
誰說細明體很好
06/05 15:01
→
LiaoKen02
台鐵超喜歡用這種字體的 高雄鐵路地下化區間也是
06/05 16:32
→
LiaoKen02
咦好像不能怪台鐵...
06/05 16:33
推
Wtrmln0708
我也很好奇為什麼都要改這種字體!?
06/05 16:46
推
f871114
呆鐵不意外
06/05 17:31
推
Metro123Star
Arial不用錢啊
06/05 19:10
噓
weishin
那叫拼音不是英文,又見菜記者!
06/05 21:10
→
MilchFlasche
菜記者+1
06/06 09:13