2018/3/15我坐臺鐵區間車。
四語唱站名廣播「英文」錄音把
造橋唸成趙橋,
南勢唸成南溪,
銅鑼唸成湯鑼,
豐原唸成方厭,
潭子唸成潭紙,
鐵路局請本國人刻意唸錯,
不如請外國人刻意唸對。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.80.227
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1523609678.A.BAC.html
※ jidanni:轉錄至看板 TW-language 04/15 10:31
推文 (20)
推
watanmila
本尊?
04/13 17:47
→
arju05
譯音哪有什麼對錯 只要差距不要過大都還好
04/13 18:01
→
omkizo
用英語去唸拼音就這個樣子
04/13 18:21
噓
tinystudio
是你聽錯
04/13 19:02
噓
Stan6003
剛在fb看到你 還來ptt發一次?
04/13 19:11
噓
happytravell
不然你來唸
04/13 19:33
噓
z67186718
...這也能發一篇?
04/13 21:09
→
z67186718
樓下告訴原po大村台語怎麼念
04/13 21:10
→
jidanni
無關拼音。
04/13 21:12
→
omkizo
大安站的英文唸蛋才是對的
04/13 21:53
→
weichia
捷運的英文站名都是字正腔圓的中文 只有台鐵怪里怪氣
04/13 21:59
推
RealGeforce
以前常搭,我覺得善化念成三花也滿扯的
04/14 09:11
→
RealGeforce
印象中好像是搭莒光聽到的
04/14 09:12
噓
garyjcw
你的聽力?
04/14 09:12
推
ppttcc
潭子都聽成躺住
04/14 10:19
噓
danielchen
我都念IKEA
04/14 12:28
推
jtozukken
石榴站的英文會變成十六,真不愧是斗六站的鄰居,差兩
04/14 20:48
→
jtozukken
點而已
04/14 20:48
噓
garyjcw
還轉錄…
04/15 20:26
推
pcchou
推補血,積丹尼前輩
05/08 15:00