📋 PTT 文章瀏覽
2018/3/15我坐臺鐵區間車。 四語唱站名廣播「英文」錄音把 造橋唸成趙橋, 南勢唸成南溪, 銅鑼唸成湯鑼, 豐原唸成方厭, 潭子唸成潭紙, 鐵路局請本國人刻意唸錯, 不如請外國人刻意唸對。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.80.227 ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1523609678.A.BAC.html jidanni:轉錄至看板 TW-language 04/15 10:31

推文 (20)

watanmila 本尊? 04/13 17:47
arju05 譯音哪有什麼對錯 只要差距不要過大都還好 04/13 18:01
omkizo 用英語去唸拼音就這個樣子 04/13 18:21
tinystudio 是你聽錯 04/13 19:02
Stan6003 剛在fb看到你 還來ptt發一次? 04/13 19:11
happytravell 不然你來唸 04/13 19:33
z67186718 ...這也能發一篇? 04/13 21:09
z67186718 樓下告訴原po大村台語怎麼念 04/13 21:10
jidanni 無關拼音。 04/13 21:12
omkizo 大安站的英文唸蛋才是對的 04/13 21:53
weichia 捷運的英文站名都是字正腔圓的中文 只有台鐵怪里怪氣 04/13 21:59
RealGeforce 以前常搭,我覺得善化念成三花也滿扯的 04/14 09:11
RealGeforce 印象中好像是搭莒光聽到的 04/14 09:12
garyjcw 你的聽力? 04/14 09:12
ppttcc 潭子都聽成躺住 04/14 10:19
danielchen 我都念IKEA 04/14 12:28
jtozukken 石榴站的英文會變成十六,真不愧是斗六站的鄰居,差兩 04/14 20:48
jtozukken 點而已 04/14 20:48
garyjcw 還轉錄… 04/15 20:26
pcchou 推補血,積丹尼前輩 05/08 15:00
‹ 回 鐵道板 列表