其實以前媒體都有報導過
台灣一些車站的英文標語狗屁不通
我覺得以前留下來的就算了
畢竟2, 30年前台灣的英文程度
的確沒這麼好也沒有開放旅遊
可是今天在南港給我看到一個
很不可思議的" 自動加速感應型手扶梯"
http://i.imgur.com/GvhJIiZ.jpg
用中文來想其實
應該是想表示踏在感應鐵板上面就會自動加速
就算用簡單的表示也至少應該是
"Auto speed control Escalator"吧..
至少外國人要猜還有機會猜得懂
而且這還是台北新的大站
台灣的公共英文真的 還有很大的進步空間
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.74.29
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1499173862.A.322.html
結果指正人家自己也打錯了XD 感謝提醒
※ 編輯: vhygdih (180.217.74.29), 07/04/2017 21:21:26
其實我也覺得真的不用寫 ,有些百貨公司在手扶梯入口會有LED顯示低速運行中覺得這樣
比較好
其實處理指示的應該也不是太基層吧... 重點是整個鐵路局難道都沒有人看到覺得怪怪的
嗎? 南港站都已經運作了快兩年多
我想了一下搞不好是階梯=他們想表達的 mat
其實這也不是自不自卑的問題 這是做事情態度的問題,可以不要上英文標示OK, 可是一
個首都大站這樣的英文標示真的就很不OK, 而且現在國家的方向是開放旅遊, 英文在國
際旅遊的確是一個重要的項目這沒有辦法否認, 連封閉的日本這10年的英文標示也是多
了很多
※ 編輯: vhygdih (180.217.74.29), 07/04/2017 22:46:48
我突然覺得如果把這四個字分開兩邊看的話好像還是有點合理XD, 不過還是希望 公共場
所的標示英文可以專業一點
※ 編輯: vhygdih (180.217.74.29), 07/04/2017 23:40:12
※ 編輯: vhygdih (180.217.74.29), 07/04/2017 23:53:10
推文 (86)
推
jimmy15yu
是control吧
07/04 21:19
→
ckroy
不過也要弄清楚這些英文標示是不是臺鐵官方自己做的
07/04 21:20
推
access
台鐵替代役不夠強,很多單位因為有英文能力不錯的替代役
07/04 21:20
→
access
才大幅改善這現象
07/04 21:20
→
AprilUi
樓上是反串嗎?這事也靠阿替?
07/04 21:43
推
bw212
其他公家單位不知道 但不少學校還真的是靠阿替拯救菜英文
07/04 21:54
推
access
你沒看到一堆單位在宣導替代役替單位省了不少錢嗎!?
07/04 21:54
推
access
最近的就這篇吧
07/04 21:56
→
access
http://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/2115851
07/04 21:56
→
Metro123Star
這種東西根本不用寫啊...
07/04 21:58
→
AprilUi
不是,確實阿替在這方面做了不少,但別說得像就由阿替負
07/04 22:03
→
AprilUi
責吧…單位正職咧?
07/04 22:03
推
access
說那個當然是反串的,至於正職你要期待甚麼
07/04 22:08
→
access
光旅客要外語溝通都請志工了,你要期待正職甚麼!?
07/04 22:08
→
access
台鐵考試英文比重又沒多少
07/04 22:08
→
access
英文好的都當樣板使用了,但實際上多數英文沒好到哪去
07/04 22:08
→
access
基層那薪水要求聽說讀寫都不錯,太超過囉
07/04 22:09
→
wcc960
最後的mats是取踏墊的複數嗎....要請英文好的人來開釋了
07/04 22:16
推
s48692003
話說台鐵對號自動售票機最後的台鐵局感謝您,局的英文
07/04 22:20
→
s48692003
是administrator...
07/04 22:20
→
minionsll
覺得台灣人有必要這樣自卑嗎? 英文是共通語言沒錯
07/04 22:22
推
koushimei
Sensing吧
07/04 22:22
→
minionsll
但是 你來台灣 至少要學一點中文吧 來購物或者問路
07/04 22:22
→
minionsll
你看看法國 你講英文 有些還不屑跟你回應 你要講法文
07/04 22:23
→
minionsll
才要理你~ 就算日本好了 不知道是不是跟法國一樣 民族
07/04 22:23
→
minionsll
情節 店員英文也很普普 基本都聽不懂 所以後來由去日本
07/04 22:24
→
minionsll
都用基本日文來購物 等等 來台灣當然要講中文
07/04 22:25
→
minionsll
志工不知道有沒有給錢呢?? 志工=免費勞工?
07/04 22:26
推
wcc960
這跟自不自卑無關吧,很多國家公共設施也都有英文標注
07/04 22:30
→
wcc960
日本人英文不好是發音問題,跟民族性無關
07/04 22:32
→
chadhsieh
寫Energy saving escalator 或ECO escalator就好了
07/04 22:50
噓
access
其他語言就算了...英文共通語言也被貶成這樣!?
07/04 22:54
→
access
奇推文共賞了
07/04 22:55
推
lovemouse
連月臺英文播音都爛到誇張 發音完全不對 好像都是請外
07/04 22:55
→
lovemouse
包的再播音
07/04 22:55
→
lovemouse
至少也學學北高捷 看看人家英文播音怎麼播 投訴也不理
07/04 22:57
→
lovemouse
完全沒改善的意思 真的很丟臉!!
07/04 22:57
推
access
至於不是太基層的問題,說真的台鐵比較偏向各站自治
07/04 22:57
→
access
你看過這麼多台鐵車站,除了便當標示統一外
07/04 22:57
→
access
其他是有哪個統一的嗎?
07/04 22:57
→
access
連月台顯示看板各站都不同了
07/04 22:57
→
access
要不要顯示車種都一團亂了
07/04 22:58
→
access
個人感覺是高層根本不太管車站的要幹甚麼
07/04 22:58
→
access
別被投訴到局長信箱、別上媒體大家相安無事
07/04 22:59
→
access
但被投訴、上媒體,高層也不會幫你改善
07/04 22:59
→
access
車站自己想辦法,跟1985好像有點像?
07/04 22:59
推
hinajian
來台灣觀光還要學會中文 這門檻你太瞧得起阿豆仔智商了
07/04 23:01
→
hinajian
這件事很簡單 就驗收的負責人他媽的在睡覺
07/04 23:02
→
lovemouse
高雄外包還請陸配播音 口音有夠明顯 每次都想翻白眼
07/04 23:02
→
hinajian
樓上快爆料
07/04 23:03
推
open611062
我有看過外國人對著我們的英語標語拍照的然後竊笑
07/04 23:07
→
lovemouse
台鐵真的什麼都爛
07/04 23:12
→
mash4077
確實孤狗到外籍手扶梯公司有此說法,單數mat才對,應是
07/04 23:30
→
mash4077
怕外國人誤認手扶梯故障才貼上
07/04 23:30
推
mash4077
auto start 為自動啟動之意
07/04 23:33
→
mash4077
contact mat 為踏板
07/04 23:36
→
dodoluck
外國人應該看的懂
07/04 23:46
推
Debian
你意外嗎?
07/05 01:22
→
ecpoem
電扶梯翻escalator就好,用contact mat很怪
07/05 02:35
→
ecpoem
英文標示外包還好,但重點在於如何篩選承包商;靠替代役和
07/05 02:36
→
ecpoem
志工根本亂來,應該要從內部員工訓練著手或聘用專業人員
07/05 02:37
→
qaz202202
車站自治也是無可奈何的事,可以統一採購使用的東西
07/05 09:51
→
qaz202202
上面根本不管也不幫,請個錢還會嫌比其他站貴!
07/05 09:52
推
mackywei
如果圖示畫得好,是有機會可以不用文字的....(非本案啦)
07/05 10:09
推
ultratimes
公務員英文很爛啊,考試都不考英文的?
07/05 11:52
→
ultratimes
英文應該獨立一科,且沒達70分一律不錄取才對
07/05 11:52
推
Dukoff
連總統的名字都....所以英文菜..也很合理。
07/05 11:58
→
NiChu
U大師又開釋了呢...正常來講應該要有個統一的翻譯單位才對
07/05 11:58
→
NiChu
吧...不然全國的專有名詞翻譯不一致老實說也挺怪的
07/05 11:58
推
chewie
http://i.imgur.com/FHpAH3F.jpg 明明有參考依據 台鐵流
07/05 12:02
→
chewie
不去看而已
07/05 12:02
推
arock823
高層只在乎便當賣得好不好? 車站管你去死 有電梯就不
07/05 12:36
→
arock823
錯了
07/05 12:36
推
assanges
推樓上 省電電扶梯 pwr saving 老外就意會到了
07/05 12:44
推
AdPiG
人家日本都只寫個 自動 AUTO 這樣就好了......
07/05 13:55
→
ciswww
本文照片中的那種Mat在國外會用來啟動電扶梯 台灣極少見
07/05 14:05
→
Metro123Star
台灣考的英文有什麼可信度啊...
07/05 17:21
→
a88152660
台鐵待遇沒好過 不管是三十年前還是現在 哪能招到甚麼
07/05 23:19
→
a88152660
有能力的人 剩下來的不是想騎驢找馬卻一輩子下不來的
07/05 23:21
→
a88152660
不然就是出去工作也普普通通的人
07/05 23:21
推
kutkin
直接外包比較快吧 阿 外包可能又拼錯了
07/06 01:27
推
hinajian
反正台灣人去日本也會對亂翻的中文拍照竊笑啊……自然的
07/06 02:28
噓
bird74117
哈欠,這很重要嗎?SHE的金曲:全世界都在學中國話…
07/06 08:36
→
hinajian
她們唱什麼也沒有很重要啊
07/06 14:11
推
juliantaipei
什麼叫Auto Speed? 加速的英文是accelerate喔!
07/06 22:44
→
Metro123Star
或是speed up
07/06 23:17