很多人都知道日台同名的車站
但韓台同名的,車站呢?很少人探討
於是我整理了一下
板橋(1) → 京江線 / 新盆唐線
板橋(2)→ 長項線
松山(1)→議政府輕電鐵
松山(2)→新安山線,西海線(未通車)
牡丹→盆唐線、首爾地鐵8號線
竹田(1)→盆唐線
竹田(2)→大邱地鐵2號線
鳳林→中央線
東海→嶺東線
龜山→首爾地鐵6號線
大林→首爾地鐵2/7號線
新豐→首爾地鐵7號線
土城→釜山地鐵3號線
明德→大邱地鐵1號線
還不少欸
另外,北朝鮮平義線有個鳳山站,目前是我查到唯一一個朝台同名的車站
--
████████◤ █
◥██ ◢█◤ █
◥█ ◢█◤ ████ ████ ████ █ ◢◤ █ █ █ █
◥◢█◤ █ █ █ █ █ █ ██◤ █▄▄█ █ █
◥◤ ████ ████ ████▋█ ◥◣ ▄▄◤ ████
Electric Railway since 1927
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.147.204
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1498909172.A.B52.html
※ 編輯: Odakyu (61.224.147.204), 07/01/2017 19:51:45
完全忘記XD 高雄與平壤可以締結為姐妹都市 & 姐妹鐵路了
都很幸福的城市
※ 編輯: Odakyu (61.224.147.204), 07/01/2017 20:14:42
青年伊川線上
金剛山青年線也有一個東海站
追加:平羅線有西湖、興南、景安
クムゴル線有舞鶴
平羅線有大橋、文德
※ 編輯: Odakyu (61.224.147.204), 07/01/2017 21:09:31
※ 編輯: Odakyu (61.224.147.204), 07/01/2017 21:13:26
對 另一個新城在愛知
※ 編輯: Odakyu (61.224.147.204), 07/01/2017 21:22:54
其實我也是韓國人…
…你信嗎?
※ 編輯: Odakyu (61.224.147.204), 07/01/2017 22:03:13
韓國現在蠻風行的
韓國站名牌有漢字
而北朝鮮已經廢止漢字
※ 編輯: Odakyu (61.224.147.204), 07/01/2017 22:56:38
※ 編輯: Odakyu (61.224.147.204), 07/01/2017 22:59:25
KTX有全力協助拍攝喔
※ 編輯: Odakyu (61.224.147.204), 07/02/2017 11:29:04
推文 (62)
推
keita2277
凱旋:.....
07/01 20:02
推
lcccpkhtp
推整理http://i.imgur.com/dLD9tsJ.jpg
07/01 20:03
→
SuperModel
自從得知孔仲尼是韓國人之後,車站會同名就不意外。
07/01 20:04
推
toast520520
平壤地下鐵有凱旋站
07/01 20:06
推
mash4077
原來台日韓有不少共同的站名
07/01 20:24
推
johnson20524
台日韓友好
07/01 20:45
推
purin820611
根據維基百科條目 北韓江原道也有板橋站 不過沒有其
07/01 20:47
→
purin820611
他詳細資訊
07/01 20:47
推
shun01
長項線貌似也各有一個鳳鳴站跟新城站(新城好像日本也有?)
07/01 21:18
推
shun01
另外滁州跟廣州貌似也各有一個板橋站,不曉得歐美有沒有板
07/01 21:22
→
shun01
橋站?
07/01 21:22
推
shter
板橋這個地名從漢朝就很普遍了
07/01 21:53
→
pf775
王建民聽說也是韓國人
07/01 21:59
→
minionsll
台灣有些車站名字都是日治時期沿用...
07/01 22:00
→
minionsll
韓國該不會也是 沿用日治時期名字?
07/01 22:01
→
minionsll
覺得韓國很多地名跟中國古代城市很像
07/01 22:01
推
shter
用日據時代名稱不奇怪,香港新加坡也很多英國殖民時代名稱
07/01 22:03
→
SuperModel
在東莞有高雄路、臺中路。
07/01 22:09
推
tommyyx2004
因為都算漢字文化圈吧
07/01 22:14
→
tommyyx2004
覺得台灣應該也要跟韓國結個姐妹車站
07/01 22:14
→
tommyyx2004
台日韓鐵道真的可以彼此互相交流
07/01 22:14
→
lion1227
便當局:又有姐妹站可以締結啦~
07/01 22:24
推
tommyyx2004
是說便當局要交流一定要有便當
07/01 22:25
→
tommyyx2004
韓國鐵路便當的風潮興盛嗎
07/01 22:25
推
hinajian
但是去到韓國的站看得到漢字嗎?記得他們用很少
07/01 22:47
推
spiritman
原來韓國有漢字?! 本來以為是跟泰文一樣是完全不一樣的
07/01 22:53
→
spiritman
系統
07/01 22:53
推
loveyoucheng
有喔,有韓國漢字
07/01 22:55
→
TaiwanJunior
除了站名牌外,某些車站主要設施的指標似乎也有漢字
07/01 23:32
→
TaiwanJunior
標示
07/01 23:32
推
lawrence7373
韓國竟然沒有追分
07/02 00:10
推
franz10123
韓國的鐵道趣味文化似乎不興盛
07/02 00:39
→
TaiwanJunior
只不過隨著指標多語化的推動,變成只有與英文、日文
07/02 00:58
→
TaiwanJunior
並列之簡體中文的站名牌和設施指標也越來越多
07/02 01:01
→
iueeng
韓文保留漢字是 同音異意的詞太多 無法完全去除漢字
07/02 04:06
→
iueeng
原PO文中同名的 台灣這不少是日治時期被改成日本漢字地名
07/02 04:09
→
iueeng
也許韓國那也是因為日本統治被改的地名?
07/02 04:10
推
AllenHuang
首爾地鐵,釜山地鐵,城間鐵路 的站名都有漢字
07/02 08:15
推
AllenHuang
而且韓國以前是直接用漢字 所以你去古蹟看會看到更多
07/02 08:18
推
yuchengtsai
我覺得這是漢字文化圈有趣的地方
07/02 08:42
→
mstar
以前編 Unicode 時有個專案叫 CJK(V),把東亞幾個國家共通
07/02 09:27
→
mstar
漢字整合共用以減少總字數。
07/02 09:28
推
yukiss
屍速列車......KORAIL有贊助吧?
07/02 09:43
推
b7239921
KTX施工時,防水、放水傻傻搞不清楚,就是廢漢字害的
07/02 11:26
→
NCC1305
看1970~1980年代的鐵道書籍, 漢字的比例和日文裡的漢字
07/02 13:58
→
NCC1305
是差不多的, 不至於完全看不懂, 現在的出版物大概就只有
07/02 13:59
→
NCC1305
報紙還能看到比較多的漢字
07/02 13:59
推
hedgehogs
韓國大概就是在1970年代廢除漢字教育的
07/02 14:08
推
chewie
推 有趣
07/02 17:59
推
sg015605
幫推
07/03 00:04
推
minionsll
痾 漢字是韓國跟日本的說法 在我們講來 就是中文啦
07/03 12:28
→
minionsll
廢除中文教育 OK
07/03 12:28
→
b7239921
日本人會寫漢字,可不會講中文啊
07/03 12:59
→
AllenHuang
那是漢字...不是中文
07/03 17:41
推
AllenHuang
「毛利探偵事務所」全是漢字,但並非中文。
07/03 17:45
推
AllenHuang
漢字的角色就像拉丁字母 不是一種語言
07/03 17:47
→
AllenHuang
現在中文全用漢字 日文部分用漢字 韓國幾乎不用漢字
07/03 17:49
→
Metro123Star
漢字以前寫起來是一樣的,如果是文言文
07/03 20:33
→
Metro123Star
也就是語言不通但文字通,只是經過發展文字也有差異
07/03 20:34
推
w854105
漢字不等於中文好嗎
07/04 22:06
→
c98406023
北韓也有中和,只不過是地名
07/06 08:10
推
mapabeyb
韓國地鐵站的中文站名:http://imgur.com/a/qgV4w
07/12 21:07