📋 PTT 文章瀏覽
なにわ 有4種常用的漢字寫法 浪速 浪花 浪華 難波 http://www.kanjipedia.jp/kotoba/0007357900 根據日本書記記載 日本書記 卷第三 神武天皇東征 戊午年春二月丁酉朔丁未。 皇師遂東。舳艫相接。 方到難波之碕。 會有奔潮太急。 因以名爲浪速國。 亦曰浪花。 今謂難波訛也。 可見浪花 浪速 難波很早就這麼寫 語源由來是因為當時海浪拍打速度快 浪が速い→浪速(なみはや) 而後發音發生變化, 變成浪花(なにわ)或難波(なんば) 浪華則是因為 漢字中 花=華 所以產生各種寫法 源頭是相同的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.214.198.172 ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1495448012.A.2A7.html

推文 (24)

snyk なにわ是浪速 你是哪裡學來這個日文的? 05/21 01:11
snyk 樓上看不懂我在講什麼?なにわ常翻講浪速跟難波 05/21 01:56
snyk 長這麼大第一次看到有人叫他浪花 05/21 01:57
Xkang 不懂就亂噓的我也是醉了 05/22 18:16
Xkang 還要讓原po專工開一篇日語教學文XD わざわざですね~ 05/22 18:17
birdy590 如果是從附近地名來探究, 這條路並不通往難波 05/22 18:20
NaoSensei 至於なにわ筋線官方並沒有特別規定漢字,翻譯也可採羅 05/22 18:21
NaoSensei 馬字NANIWA 05/22 18:21
birdy590 常有人抱怨 JR 難波站跟難波商圈有段距離, 原因是這個站 05/22 18:23
birdy590 本來叫湊町, 是跟著關空開業, OCAT 開發案的同時改名 05/22 18:26
birdy590 這條路的南端現在就還有一堆地名是浪速 OOXX 的 05/22 18:29
utamaru 還以為來到日文版 05/22 18:32
Metro123Star 翻譯應該直接用Naniwa或是拿尼挖(音譯) 05/22 18:42
Xkang 浪花節だよ 女 の 女 の 人生 は~~ 05/22 18:54
Xkang 很有名的輕快型演歌 漢字就是寫浪花 05/22 18:54
Littlechozy 既然沒指定,漢字寫成「名二環筋線」好了 05/22 19:34
hototogisu 也有『浪花恋しぐれ』的演歌 05/22 19:35
omkizo 那裏挖筋線 05/22 20:22
Xkang 熊熊以為來到日文版 05/22 21:01
Xkang 今年再來找時間去一趟大阪好了XD 05/22 21:11
Stan6003 所以說學漢字很麻煩... 05/22 21:43
kigohcy 樓上你打了9個漢字...(哈)... 05/23 00:05
Chungli28 難怪JR難波站旁的高速巴士站叫湊町OCAT,原來這才是真名 05/23 01:53
frankx 我還在想怎麼突然來了個日本古文剖析了... 05/25 00:12
‹ 回 鐵道板 列表