📋 PTT 文章瀏覽
太魯閣號撞壞修3年 春運復出 中央社記者許秩維台北8日電 台鐵今天表示,3年前在埔心平交道因撞擊毀損的太魯閣號近日已修復,10日將動態測試 ,如順利通過測試,可望支援今年春節的營運。 3年前一輛砂石車闖越埔心車站南端平交道,並停留在軌道上,剛好一列278次北上太魯閣 號經過撞擊,導致該太魯閣自強號車頭嚴重受損停用。 台灣鐵路管理局指出,埔心平交道事故造成台鐵蔡姓機車長因公殉職,也讓這組太魯閣自 強號停駛3年之久,不只減少民眾搭乘高質太魯閣自強號的機會,也讓台鐵局付出高額維 修費用。 台鐵表示,經洽原製造廠日立製作所購置車頭組件材料,已於去年8月全數交貨,台鐵維 修技術團隊歷經5個月的努力,及原製造廠技術人員的協助,終於在今年2月6日完成所有 靜態測試驗證,並訂於2月10日辦理動態測試,如順利通過測試,可望支援今年春節的營 運。 台鐵也表示,近5年(2009年-2014年)平交道遮斷桿撞損達161件,造成70人死亡、50人 受傷,提醒用路人,務必遵守交通規則於平交道前「停、聽、看」,與前車保持安全距離 ,確保大眾運輸安全,不要再發生平交道交通事故。1040208 http://www.cna.com.tw/news/ahel/201502080128-1.aspx -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.219.164.206 ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Railway/M.1423377414.A.22C.html

推文 (80)

komachi275 花了很多很多錢... 02/08 15:14
ultratimes 某應援團表示:都是欄杆過長的錯 02/08 15:45
pdms 春運?對岸也有太魯閣號嗎? 02/08 15:46
moriyaorange 那這列車是上路後直接開傾斜還是不開!? 02/08 15:49
shun01 難道臺灣人不過春節的? 02/08 15:52
jh961202 春運,這用詞… 02/08 16:06
komachi275 春運這個詞怎麼了嗎? 很直觀明瞭的用法啊 02/08 16:30
Overground 春運不是台灣慣用詞 02/08 16:31
hicker 不是慣用辭沒錯 但也是中文呀.... 02/08 16:40
trtc 春節運輸好像比較合我們的習慣用法 02/08 16:40
temu2035 小時後我一直以為春運是大陸特有的春季運動會 02/08 16:42
temu2035 在書上在看到春運圖片都是街道人山人海很多人都在跑 02/08 16:43
temu2035 後來才知道那是農民工在趕搭火車啦.. 02/08 16:43
hicker 這就跟英文縮寫像是MS一樣 可以是人名 也可以是公司名 02/08 16:43
temu2035 衛生間 公交車 大陸用詞在台灣街上也習以為常了 02/08 16:45
kenliu100 春運的確是大陸的原生用詞 02/08 16:48
kenliu100 誰在臺灣講公交車的=_=? 02/08 16:48
temu2035 嘉義站出口一堆中國遊客在問阿里山公交車怎麼搭 02/08 16:50
temu2035 還會順便問衛生間怎麼走,嘉義有什麼好吃的館子 02/08 16:50
Overground 新聞主要是寫給台灣人看的,不是中國人 02/08 16:51
hicker 所以呢?? 02/08 16:52
Overground 所以你看過BBC寫美式用詞給英國人看嗎? 都是英文啊XD 02/08 16:54
temu2035 好笑,網路時代,只有台灣人看得到這個新聞? 02/08 16:54
temu2035 新聞怎麼寫是記者的事,網路時代讀者不分國籍 02/08 16:55
hicker 那我也可以問 既然台灣人說台語的比說國語的多 02/08 16:56
hicker 那為何還沒有全台語報紙?? 像香港報紙滿滿的粵式中文一樣 02/08 16:57
payeah 新聞也一堆日文的詞彙,文化交流的過程中,彼此影響很正常 02/08 17:02
payeah 吧? 02/08 17:02
edoyasuhiko ...................請問我走錯板了嗎 02/08 17:06
kcl0801 台灣人說台語的比說國語的多?? 平行世界嗎?? 02/08 17:06
Overground 香港報紙何來"滿滿的"粵式中文? 02/08 17:16
marklin709 簡稱簡稱...讓我想到"春代" 02/08 17:16
Overground 香港蘋果網站有讓你看不懂嗎 02/08 17:16
rdu20159 這有什麼好吵的Zzz 02/08 17:17
Overground 日日新報時代就是講台語,它就是你所謂的全台語報紙 02/08 17:17
hicker 那為何現在沒有呢 02/08 17:20
hicker 懶得戰了 看籃球去 02/08 17:21
acergame5 中央社 不意外 02/08 17:29
shun01 有人真的是沒事找事做 02/08 17:33
mstar 春節就春節,用什麼對岸的詞 02/08 17:53
Overground 我以為閩南語和粵語用和北京話一樣的中文漢字是常識 02/08 18:26
shter 這年頭都一堆宅男 中二 人肉搜索 用詞,語詞本來就會互相學 02/08 18:42
shter 台灣人用的捷運也有別的國家拿去用 02/08 18:43
purpleboy01 中央社 不意外 02/08 19:00
purpleboy01 春運就是學中國用語 沒啥好爭的 02/08 19:00
geesegeese 春運?外來語無誤 02/08 19:03
hatedog5566 之前日治時期也一堆外來語阿...還不是延續著用 02/08 19:10
hatedog5566 吵這有意義嗎 02/08 19:10
komachi275 過敏了 02/08 19:40
vespar 春運不是對岸用語啦。 是中國用語。 02/08 20:03
juliantaipei 春運?中央電視台的新聞嗎? 02/08 20:13
BosRedsucks 春運中國用語 中央社不意外 02/08 20:48
CORSA 一堆日文名詞用爽爽 結果出現個大陸用詞就崩潰 選擇性設事 02/08 21:09
JJLi 給hicker,關鍵字: 文化復興運動 02/08 21:26
acergame5 日治時期用語是延續下來的 中國用語是民國38年以前沿用 02/08 21:44
acergame5 下來的嗎? 02/08 21:44
vespar 就好比新聞標題把平交道寫成踏切一樣 看的人都會覺很奇怪 02/08 21:56
komachi275 語言是活的 日治初期也是有磨合的 02/08 21:56
ezra 看到春運只想到大陸+1 02/08 22:00
leebiggtest 我就是皇民我用踏切 你們中國的春運別污染台灣 你們 02/08 22:15
leebiggtest 中國 02/08 22:15
aprendes 書同文嘛 外來語是因為本地沒有才借來用 自己有幹嘛借? 02/08 23:27
shun01 那臺灣這邊有什麼更好的詞能代替春運的你倒是說說吧! 02/09 00:04
acergame5 春節復出不就得了 不然不會寫春節運輸嗎? 02/09 00:33
acergame5 疏運 02/09 00:36
min19892007 有什麼好吵的 不就是個中國用語 02/09 01:02
AndreYangMan 好好笑,我隱約記得以前還有因為用踏切沒註解被鞭的, 02/09 02:00
AndreYangMan 現在換成春運就無所謂了,雙重標準可真明顯,要說進錯 02/09 02:00
AndreYangMan 板的話,恐怕我還以為我不小心住錯島了~(冷笑) 02/09 02:01
vespar 你們中國!!!!(崩潰) 02/09 02:01
n1011512 若不是看網路 我出生到現在還真沒有聽過公交車 02/09 02:16
enternal 中央社不意外呀 02/09 07:29
leebiggtest 我記得以前都是寫春節疏運阿 02/09 10:33
abcub 大家吵這個很無聊,看是哪一個報社發的就知道用詞很正常啊 02/09 10:37
ruru3322 春節運輸 有什麼好吵的 鍵盤宅宅在那邊中國不中國的 還 02/09 11:46
ruru3322 不如去簽志願役準備反攻大陸 02/09 11:46
komachi275 行先不會被罵,雖然完全不能從字義上判斷意義,先走的 02/09 12:29
komachi275 文言? 02/09 12:29
vvrr http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%98%A5%E8%BF%90 02/09 12:48
vvrr 「春運」有特別指大陸過年期間 02/09 12:49
‹ 回 鐵道板 列表