https://x.com/pistons_pr/status/1907635312173432920
Tobias Harris (Right Achilles tendinopathy) will not return.
拖把右跟腱病變本場不回歸
-
要季後賽了 希望沒有大礙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.131.53 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/NBA/M.1743651828.A.628.html
推文 (77)
噓
kilmmy149
停賽吧...拜託
04/03 11:44
→
Chanlin01
第一次聽到病變
04/03 11:44
→
sezna
蛤,哈大哥沒了?
04/03 11:45
推
babyalley
病變??
04/03 11:45
→
mose56789
保重==
04/03 11:45
推
RamenOwl
病變??
04/03 11:45
推
f77928
2025怎麼了…
04/03 11:45
推
abbei
Google說是發炎
04/03 11:46
推
mikehu
就痛痛啦
04/03 11:46
推
KIMCHAEWON
蛤 病變是能打比賽打到一半發現的嗎
04/03 11:47
推
benson1212
比賽中病變 聽起來好恐怖耶
04/03 11:47
→
inschool
字面看起來很驚悚..
04/03 11:47
推
m791017
病變是?
04/03 11:47
→
karmel
字面看起來好恐怖XD
04/03 11:48
→
ccccccccccc
病變是ChatGPT跟我說的 我沒有相關知識 有錯還請指
04/03 11:49
→
ccccccccccc
正
04/03 11:49
推
xxlaws
病變看起來恐怖多了
04/03 11:49
推
k960674
Google寫泛指肌腱有受傷產生疼痛或腫脹的狀況
04/03 11:50
推
c27932589
這個比肌腱炎嚴重的樣子 是慢性病
04/03 11:51
→
mose56789
就痛痛 還要檢查才知道吧
04/03 11:51
推
GleybeTorres
-pathy 就泛指病變狀況
04/03 11:52
→
GleybeTorres
套用在其他部位也可以
04/03 11:52
推
ct2189
不要這樣用罕見的詞啦 好好笑
04/03 11:52
推
TCPai
?????
04/03 11:52
推
kirarose
異變吧(?
04/03 11:53
→
GleybeTorres
這詞也沒有很罕見
04/03 11:54
推
Angel0724
發炎吧 病變不會突然發生
04/03 11:54
→
GleybeTorres
只是詳細是什麼還要等進一步檢查
04/03 11:54
推
jetrider
-pathy泛指所有肌腱(tendon)的問題,發炎.撕裂.扭傷
04/03 11:54
推
Weasley40
11c又在洗文
04/03 11:55
→
jetrider
用這個詞表示覺得是阿基里斯腱的問題但不確定到底啥
04/03 11:55
推
piyo0604
寫病變超可怕的啦XDD
04/03 11:55
→
jetrider
毛病,可能撕裂可能腫起來發炎
04/03 11:55
→
hjchang
根腱? 那慘了...
04/03 11:56
推
BronyXrG
反正不太可能是小傷
04/03 11:56
→
jetrider
只是中文翻譯比較讓人誤會而已,病變不是動詞
04/03 11:57
→
jetrider
也可能只是後腳跟比較痛,保險起見先休息而已
04/03 11:58
推
pneumo
病變可以
04/03 11:59
推
blgame
聽起來好像要變喪屍了
04/03 12:00
推
c27932589
P板說可以 那就沒問題了
04/03 12:01
→
pneumo
https://imgur.com/uUmnXyr
04/03 12:02
→
pneumo
https://imgur.com/0Mawe2i
04/03 12:02
→
pneumo
病變可以當作"病理變化"的縮寫 就沒那麼恐怖
04/03 12:03
噓
jack34031
病變
04/03 12:05
推
jetrider
簡單來說,這個詞只能告訴你有問題,但類型、嚴重度
04/03 12:07
→
jetrider
、急慢性,通通都不知道
04/03 12:07
→
pneumo
就是個垃圾桶名詞 統包 但是沒有確定原因
04/03 12:09
推
ZIDENS
https://i.imgur.com/YhUXHZi.png
04/03 12:09
→
ZIDENS
反正大概是這個概念
04/03 12:09
→
ClownT
病變看起來就超譯 建議還是要自己潤飾一下
04/03 12:12
推
jetrider
沒,這個翻譯沒問題,只是這個詞本身容易讓人誤會
04/03 12:19
推
jack34031
補推
04/03 12:19
推
LakersDlo
覺得超譯可以自己建議一下用啥,畢竟原文就真的不
04/03 12:22
推
o0991758566
就變腫 有可能
04/03 12:22
→
LakersDlo
知道發生什麼
04/03 12:22
推
GleybeTorres
哪有超譯...習慣上就是這樣翻
04/03 12:26
→
GleybeTorres
推文圖的心肌病變就Cardiomyopathy
04/03 12:26
推
ClownT
喔喔沒有超譯就好
04/03 12:30
推
naruto820302
我看成右眼病變= =
04/03 12:36
推
terry311
就慢性的疼痛 不是急性發炎
04/03 12:37
噓
immelo
ChatGPT說什麼你就聽什麼 乾脆不要po了
04/03 12:40
推
qaz19wsx96
病變?是長腫瘤嗎?
04/03 12:44
→
ccccccccccc
immelo 那我聽你的 你說說該怎麼辦
04/03 12:45
噓
ocean0817
一堆鍵盤英文老師,自己不轉文在那邊下指導棋
04/03 12:48
推
jetrider
不是慢性疼痛,這個詞沒有任何「有問題」以外的資訊
04/03 12:50
推
ocean0817
推
04/03 12:50
推
o0991758566
就主打一個聳動 其實根本什麼屁都沒說
04/03 12:53
推
usnavyseal
翻譯病變OK啊 本來就醫療術語
04/03 13:00
推
HoldMyBeer
病變聽起來也太嚴重 啥情況?
04/03 13:02
→
idlewolf
病變 感覺好可怕
04/03 13:10
→
idlewolf
完了完了 要變僵屍了
04/03 13:12
→
sunnyyoung
拖把要變好神拖了嗎
04/03 13:21
推
Carters1109
還以爲要變殭屍了呢
04/03 13:39
→
wydada1207
活塞25簽價值Up
04/03 14:14
→
skygray2
病變是哪招
04/03 14:21
推
rs813011
以後都改成痛痛,不會有錯
04/03 15:09
噓
fish7333
病變笑死
04/03 17:08