※ 引述《EZ78》之銘言
: https://twitter.com/KingJames/status/1632965108069699584
: Man Bronny definitely better than some of these cats I've been watching on
: league pass today. Shit lightweight hilarious
: Bronny絕對比我今天在League Pass上面看到的一些小貓還好。這些東西有點好笑XDXDXD
: 在說誰咧?
: 反正不是我艇
看到推文有鄉民說cats,cat in slang 並不是指小貓,於是好奇查了一下,我想這個來自Da
ilyRapFacts的解釋應該就是姆斯跟當初KD的原意,有錯誤再請指正
來源:https://reurl.cc/gZQjrL
The slang terms “Cat” or “Cats” are nouns, which is used by rappers in hip-h
op/rap music and rap culture to reference niggas, other rappers, or a group of p
eople.
就是說cat,cats兩者均為名詞,饒舌歌手會用來形容niggas、或者其他饒舌歌手(有點像是
手機的apple跟others的概念吧)、或者指一群人。姆斯跟KD都是這個黑人文化裡的人,所以
可以推敲他們是這個意思。
Cat means a “cool cat”.
Cats means “cool cats”.
The slang term “Cats” can be used to identify a group of people, whether they?
re cool or not.
Cats在slang裡面可以用來指一群人,不管他們是好或不好。所以當初KD到底心中覺得雷霆?
友好不好,這個就見仁見智了,我認為他可能就只是想單純說KD沒有辦法跟這群人奪冠,但
是帳號忘了切,就是另一個故事了
The terms “Cat” or “Cats” has been used by The Notorious B.I.G, Eminem, Jay-
Z, J. Ivy, Ab-Soul, Logic, Joey Badass, Busta Rhymes, DMX, and many more rappers
.
這些slang ,Biggie ,阿姆,Jay-Z 等一些有名饒舌歌手都會用在歌詞裡面。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.91.141 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/NBA/M.1678170493.A.A1E.html
恩? A比B好 不代表B一定爛吧
姆斯是我看NBA的動力 看推文風向跟內容決定吧 像那個酸罰球被噓到X7的你覺得有必要去?
他嗎
※ 編輯: Childishan (36.229.91.141 臺灣), 03/07/2023 14:51:21
那時我還沒有ptt帳號呢 顆顆
我認為MJ >LBJ = LBJ<MJ是比較級沒錯 但不代表LBJ就是個在聯盟只能用爛形容的人阿 ?
個表達有懂嗎
Idk why ya reply this if you don’t give a shit 囧
※ 編輯: Childishan (36.229.91.141 臺灣), 03/07/2023 15:02:22
欸 LBJ講大家優秀是你說的不是我 我只想表達在我眼裡其他人不爛就這樣 至於bronny ?
底好不好這個等未來驗證 再跟你吵下去我是棒槌 我發文不是來吵架的
※ 編輯: Childishan (36.229.91.141 臺灣), 03/07/2023 15:14:30
嗯我只能說 罰你重看內文第三段 穴穴泥
是Dawg 哦~
※ 編輯: Childishan (36.229.91.141 臺灣), 03/07/2023 15:31:12
為啥要一直糾結在小貓,中文翻小貓任誰看起來就像是貶義。所以發篇文只想表達:直翻是
不對的
Me and those cats 還有一個很好的例子 羅蘭的 「我和其他人」也符合這個概念,與其說
羅蘭在貶低其他人,不如說他是有過人的自信還比較合理。如果你覺得這100%就是貶低
我尊重你的看法。就醬
小弟不才 七年前沒帳號 a我就知道 不然我就可以發文解釋cats的意思 順便幫KD闢謠了 ,
只能說如果真的發文大概當下會被酸成杯子蛋糕粉啦
※ 編輯: Childishan (36.229.91.141 臺灣), 03/07/2023 16:01:47
※ 編輯: Childishan (36.229.91.141 臺灣), 03/07/2023 16:06:17
什麼山羌啦 神殿啦 我覺得都蠻難聽的
但是Ja wick 很讚
你我各為其主 但要是我家主子今天幹一些違法事 也沒理由護航
真假 有原文嗎
如果是Dawg 的話跟 dog不一樣
※ 編輯: Childishan (223.137.184.43 臺灣), 03/07/2023 17:35:49
推文 (174)
推
weather12
推說明
03/07 14:30
推
NukAnah
原來,所以KD的小貓梗是亞洲文化獨有的囉
03/07 14:31
推
kaga1991
黑人文化不是cat 就是dawg 貓狗大戰
03/07 14:32
→
EZ78
我純粹是這邊翻小貓大家看得懂XD
03/07 14:33
推
basterds
下次要叫kitty
03/07 14:33
推
baobeising
就像Kobe說cp3是狗 我們這邊說人是狗是罵人 但是美
03/07 14:33
推
matsuwu
還以為大部分都知道cats就是只一群人
03/07 14:34
→
baobeising
國不是
03/07 14:34
噓
Magic0312
當時KD小貓梗怎麼解讀現在就怎麼解讀囉
03/07 14:34
推
chuchu000
我以為是噗西
03/07 14:36
推
be371155784
#小貓正名運動
03/07 14:36
→
raidcrash
小貓可愛 小貓沒有錯
03/07 14:37
推
yeshavan
Cats為什麼一定是小貓,大貓也有可能啊
03/07 14:37
推
ginopun10477
讚讚 謝謝分享
03/07 14:39
推
alittleghost
怎麼變成英文小教室了
03/07 14:41
→
l2l
真要比較的話 KD可能傷隊友感情 LBJ就泛稱一些球員
03/07 14:42
→
l2l
沒指名 頂多今天有上場的會偷偷想一下LBJ是不在講他
03/07 14:42
推
lehueerfy31
nba多開一點這種英文課不是很好嗎,多和諧
03/07 14:42
推
liusim
小貓其實也是NBA版講KD說詞的用法 語意應該蠻接近的
03/07 14:43
→
liusim
大概就是跟那群傢伙打球奪不了冠
03/07 14:43
推
h5t6566556
英文小教室 有貓就推啊
03/07 14:44
推
NukAnah
但翻成小貓感覺就含有貶義
03/07 14:44
→
liusim
LBJ說兒子跟那群傢伙不一樣 肯定也是捧兒貶他
03/07 14:44
推
MushT
推解說
03/07 14:44
→
liusim
語意應該差不了太遠~ 他們的用法本來就貶義啊@.@
03/07 14:45
→
user1120
語意應該差不多,可是 KD明顯指稱的範圍更小(自隊)
03/07 14:46
→
matsuwu
這個「詞」本身沒有貶義,這篇文只是想講這個吧
03/07 14:46
→
matsuwu
至於看前後文有沒有貶義,是另一回事。
03/07 14:47
推
ksuenjjr
看NBA學英文xD
03/07 14:48
推
Takasteric
為了姆斯開英文小教室XDD真把他當聖人一點錯都不會
03/07 14:48
→
Takasteric
犯
03/07 14:48
推
gangrel
LeMicky遇到貓
03/07 14:48
推
xjapan329
推英文小教室
03/07 14:50
推
idlewolf
推英文小教室 這個不瞭解的話 整個語意表達差很多
03/07 14:51
噓
cor1os
圓仔講小貓的時候怎麼不開小教室
03/07 14:52
噓
liusim
A比B好 B比A爛 好壞本來就是比較級....
03/07 14:52
噓
nolander
so?
03/07 14:52
推
UncleIrving
小貓自由心證 各自表述
03/07 14:53
推
wai0806
那翻譯成咖小吧
03/07 14:53
→
liusim
認真覺得這樣講沒有貶義???
03/07 14:54
推
tomandnico
大家說MJ>LBJ也是想要貶義沒錯 XD
03/07 14:54
→
QoGIVoQ
此貓非彼貓 好了啦
03/07 14:55
→
QoGIVoQ
小貓真的沒貶意KD也不用切帳號發了
03/07 14:57
推
linchez
只有LeBron James可以 其他球員講了只會被噓 懂?
03/07 14:59
→
Qorqios
!!
03/07 15:02
噓
liusim
MJ>LBJ是建立在兩者比較的前提 LBJ當然就是爛的那個
03/07 15:03
→
liusim
你要說他不是爛 另開題目當然可以啊
03/07 15:04
→
liusim
LBJ跟我比我爛爆 OK啊 懂?
03/07 15:04
→
liusim
更不用說LBJ的說法就是「吾兒鶴立雞群」有那麼難理
03/07 15:05
→
liusim
解嗎? 認真覺得LBJ是在講大家都很優秀???
03/07 15:05
推
jamescle23
比他們好,不代表他們爛,真邏輯很好理解吧
03/07 15:05
→
jamescle23
優秀的人往優秀的地方看齊
03/07 15:06
→
liusim
真的吾皇萬歲欸~
03/07 15:06
推
inuyaksa
對阿,還沒上NBA就比他們好,一定不是他們爛
03/07 15:07
→
inuyaksa
肯定又是丘森萬
03/07 15:08
→
wwf1588
那一群 有誰要對號進去呢
03/07 15:08
→
liusim
本來回推文也沒說什麼~結果姆咪硬要欸 有趣
03/07 15:09
推
KIMCHAEWON
LBJ有說吾兒鶴立雞群嗎 這超譯了吧
03/07 15:10
→
KIMCHAEWON
他說比某些人強 又沒說比所有人強
03/07 15:10
推
jamescle23
開始二分法了,真的不意外只有好與爛的邏輯
03/07 15:10
→
KIMCHAEWON
你原文就理解錯了 還在說啥
03/07 15:11
→
liusim
不~姆絲並不爛 但你要拿個案來比就會有比較的結果
03/07 15:11
推
WinDeity
又要開始造謠了,每天就是超譯造謠,講久了搞的跟
03/07 15:11
→
WinDeity
真的一樣
03/07 15:11
→
liusim
鶴立雞群的說法太過我可以收回~ 確實錯了
03/07 15:12
→
liusim
但好過那些小貓的用法 語意上本來就跟「小貓」的理
03/07 15:12
→
jamescle23
中文的好上加好不就是指比好的人更好嗎
03/07 15:12
→
liusim
解差距不大 小貓就是KD那個推特來的
03/07 15:12
→
liusim
在這版上差不多就是這意思~
03/07 15:13
→
liusim
比那些傢伙好 當然就是那些傢伙沒吾兒好 就這樣而已
03/07 15:13
→
liusim
這麼簡單的東西還可以翻一堆說沒貶義 也是厲害
03/07 15:13
→
liusim
沒指稱特定對象,也沒那麼嚴重就是了
03/07 15:14
推
KIMCHAEWON
比某些人強 他有可能指聯盟九成的人也有可能指聯盟
03/07 15:14
→
KIMCHAEWON
最爛的兩三個人 又沒明確指出是誰
03/07 15:14
→
liusim
但姆咪真的讓人大開眼界~
03/07 15:14
推
jamescle23
哪個父母不會說自己小孩比別人好
03/07 15:14
→
jamescle23
也不代表是要貶低別人
03/07 15:14
推
ljk476820
胡謅一堆不知所云的東西
03/07 15:16
→
ljk476820
然後就開始酸人的比較令人大開眼界 嘔
03/07 15:16
→
jamescle23
反正跟就是想要戰球迷的多說無益 呵
03/07 15:16
→
liusim
看看一開始的推回文吧 根本就沒想酸姆絲跟原PO
03/07 15:16
推
KillLakers
我沒有貶低別人 只是我的小孩真的比較好...........
03/07 15:17
→
liusim
真的是有夠有趣的 真的是多說無益沒錯啦
03/07 15:17
→
ljk476820
好的詹酸 腦子整理思緒再來鬼扯吧 (攤手
03/07 15:17
推
inuyaksa
我小孩比NBA場上的某些球員好
03/07 15:18
→
jamescle23
國文:說者無情聽者有意
03/07 15:18
→
jamescle23
更何況英文語法表達跟國文更是有差
03/07 15:18
→
jamescle23
讀者自己存在貶人的既定立場,不代表說者有想貶人
03/07 15:19
→
inuyaksa
我是覺得如果真的有這麼好,大家也是會接受啦
03/07 15:19
→
inuyaksa
如果沒有這麼好,那被比較的不開心也是理所當然
03/07 15:20
噓
ocean0817
看來母咪很會時空環境不同之術,KD講就是小貓,姆
03/07 15:20
→
ocean0817
斯講變一群人,雙標仔笑死
03/07 15:20
→
ks96021019
兒子確實比之前好,誇獎一下也還好
03/07 15:21
推
YellowTiger
Dog Cat這類用法很像饒舌裡的貓狗大戰 反正就是指
03/07 15:21
→
jamescle23
旁觀者球迷跟球星父母心態當然不一樣
03/07 15:21
→
YellowTiger
人的意思對吧
03/07 15:21
→
jamescle23
就跟大部分父母永遠覺得小孩帥最漂亮最棒,但其他人
03/07 15:21
→
jamescle23
不這麼認為
03/07 15:21
推
IamJJ
一個小貓 各自表述
03/07 15:21
→
YellowTiger
本來就要說兒子比別人好 不然要說比別人爛嗎
03/07 15:22
→
liusim
這篇本來就在討論那個詞 語意上,誰在心理諮商了
03/07 15:22
推
inuyaksa
我家小孩最帥跟我家小孩比你帥有一樣?
03/07 15:23
→
liusim
小貓在版上差不多就是這用法 口語也沒啥問題
03/07 15:24
→
liusim
換成那群人、那些傢伙、那些球員 都沒有比較好好嗎
03/07 15:25
→
liusim
我看直播了 我兒比那些球員好多了(甚至更嚴重)
03/07 15:26
→
liusim
球員是貶義詞嗎?
03/07 15:27
推
inuyaksa
那看到龜龜比姆斯強記得也要包容阿,喜歡的球員最強
03/07 15:28
→
inuyaksa
也沒問題
03/07 15:28
推
JusufNurkic
母斯講就是 一群母貓 不是小貓 懂?
03/07 15:28
推
jamescle23
最棒不就代表比其他都好,但也不代表比其他都爛啊
03/07 15:30
→
wwf1588
這篇就只是在解釋cats在美國的用法,這邊推文模糊焦
03/07 15:32
→
wwf1588
點看了頭痛
03/07 15:32
推
WoYaoDa
NBA版不只有正負小教室 還有英文小教室
03/07 15:32
推
yurian
big name以外的others 其實跟小貓也沒啥差異
03/07 15:36
推
phoenix286
原來是這樣啊 錯怪KD了
03/07 15:37
→
yurian
原po只是想說 這詞本來沒有貶義吧
03/07 15:37
→
yurian
不過姆斯說他兒子比一群人好 個人是覺得太看不起人
03/07 15:38
→
yurian
了lol
03/07 15:38
推
spi0303
詹酸聽到LBJ就直接變成行屍,管你是不是好的
03/07 15:41
→
micbrimac
這篇看下來 翻成小貓 完全沒問題 還翻得很好
03/07 15:43
→
micbrimac
芸芸眾生中的一群人 阿 不就是小貓XDD
03/07 15:43
推
Gilbertsky
翻得沒問題 只是原意應該很多人不知道 也不需要知道
03/07 15:46
→
AAAdolph
感覺還是貶義啊
03/07 15:46
推
donkilu
推解說 嗆人很軟就是當年的杯子蛋糕cupcake
03/07 15:50
推
BignoZe
小貓翻譯起來也沒啥問題就是了
03/07 16:00
→
Barbarian123
KD講小貓就被酸了 姆斯講就不一樣呢呵呵
03/07 16:00
推
matsuwu
發個文要一直解釋自己是不是哪個標籤,有夠麻煩XD
03/07 16:12
推
hansingi
說NBA某些球員比高中生差,只差沒點名而已,不管是
03/07 16:36
→
hansingi
用什麼詞代稱,都有瞧不起人的意思
03/07 16:36
噓
zzz71084482
55555555555
03/07 16:38
推
bearKQG
笑死 這樣都要被貼詹粉標籤 詹黑可憐哪
03/07 16:39
推
magamanzero
小貓很有趣阿 貼標籤隨他們拉
03/07 16:41
→
kevmo
就算KD 的cats 不是指小貓本貓的意思,他原文是說
03/07 16:43
→
kevmo
隊友(除了龜)都很爛
03/07 16:43
→
kevmo
對應中文虎強貓弱的文化,說到曲解是不至於吧
03/07 16:45
推
basterds
在詹黑板怎可不謗詹
03/07 16:51
→
spoilede0824
所以是英文老師來糾正大家 不要糾結在山羌
03/07 16:57
→
sniper777
你不要戳破人家英文不好啦
03/07 17:03
推
HotDogCC
XD, 語言真的有趣
03/07 17:12
推
iamnotme
推解釋
03/07 17:14
→
david228
主子never wrong
03/07 17:16
推
cpu885
推解釋
03/07 17:21
推
RodrigueZ810
我記得以前Kobe說CP3是狗 也被臭很久
03/07 17:24
→
RodrigueZ810
但在美國說是狗好像也不是貶抑詞的樣子
03/07 17:24
推
justice0926
母獅就是大貓 獅子當然也是大貓 相對那些不是獅子的
03/07 17:25
→
justice0926
都是小貓 管他黑貓白貓 會贏球的都是好貓
03/07 17:25
推
jacktsaila
我只記得那隻穿9號球衣的小貓
03/07 17:28
推
Chtgo
詹酸表示:不准你解釋 我說他貶其他人就是貶
03/07 17:43
→
Chtgo
curry公開講隊友表現垃圾 就不是貶(時事題)
03/07 17:44
→
talant39507
就像shit在美國是正面的詞一樣
03/07 17:48
推
qtzbbztq
我記得之前大嘴都稱呼MJ BLACK CAT
03/07 17:59
→
qtzbbztq
https://www.youtube.com/watch?v=O7FKs7YQXnc
03/07 18:00
推
qtzbbztq
之前有看過一個懷念KOBE訪談 大嘴也有提到
03/07 18:05
→
qtzbbztq
KOBE叫大嘴稱呼他Caramel Cat
03/07 18:05
→
qtzbbztq
https://reurl.cc/klqRNn
03/07 18:07
推
moksonline
一堆沒看完就在噓的 連識字的能力都失去了嗎酸民
03/07 19:09
推
fonder
這裡風向不吹這種,幫你推
03/07 19:11
推
alex80327
那族群專門斷章取義的 底子也不行 別計較了
03/07 19:19
推
a26480924
Kd:雷霆除了威少以外都是小貓不可能贏球
03/07 19:21
→
a26480924
代表他說了雷霆整隊除了龜龜
03/07 19:21
推
julianscorpi
KD說的那段 以當時的陣容來說沒錯啊
03/07 19:43
→
julianscorpi
又不是今天的雷霆
03/07 19:43
推
xiaxia
推
03/07 19:58
推
b7237987
Xiao mao
03/07 20:01
推
JoeDeltaArt
推推
03/07 20:10
推
yuanmi1283
亞洲文化小孩不習慣父母稱讚自己 吹自己小孩也能噴
03/07 20:22
→
yuanmi1283
XD
03/07 20:22
推
max13124
特斯拉直線加速絕對比那些超跑還快?所以有貶義?
03/07 20:39
→
max13124
就只是說比較快而已吧,客觀事實
03/07 20:39
推
yurian
笑死 元PO自己不看推文喔XD 我下面不是幫你解釋了嗎
03/07 21:24
推
TheOneisNEO
https://tinyurl.com/cp3isdog
03/07 23:43
→
TheOneisNEO
比較正確的翻譯應該是cp3是鬥犬 鬥志很強
03/07 23:44
推
deltasxxk
優質文 nba板其實很適合學英文因為很多原文酸酸會
03/07 23:46
→
deltasxxk
亂翻,被打臉又要爭
03/07 23:46