早上看到山本的新聞
他在國聯第二戰說:無論如何都不能輸
媒體將其意譯為 Losing isn't an option
沒有輸的選項
雖超譯但霸氣滿點
這讓我想到哥哥接受越南採訪
https://www.youtube.com/shorts/WSFOuYNlbQA
主持:有人說你是世界第一AD 你怎麼看?
哥哥:過了 過了(謙虛)
翻譯:他說他已經超過世界第一AD
主持:接下來比賽想遇到誰?
哥哥:碰到誰就是看運氣吧,都能打
翻譯:隨便打 看他們誰運氣不好
-
然後Doggo之前有接受採訪 #1eztYeHm (LoL)
Doggo:明年可能有人會離開
結果本人開台說是亂採訪 #1f1BEkkW (LoL)
他原意是說不可能打一輩子
-
我記得以前牛排能用英文採訪
加上爆炸頭(?形象很受外國喜歡
Empt2y也是中、韓、英、粵 這選手main翻譯的
Nash也會英翻中
還有我們以前的控肉小姐姐
論翻譯的重要性
差一詞 就差幾個意思去了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.250.72 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/LoL/M.1762223892.A.628.html
推文 (37)
推
mermermer
越南翻譯是最頂的
11/04 10:42
推
kevenchia
山本金句臀
11/04 10:43
推
CureSeal
越南翻譯太專業了
11/04 10:45
推
ejru65m4
最頂的翻譯
11/04 10:45
推
terry2640
哥哥那個太好笑了。哈哈
11/04 10:45
推
zxcv820421
哥哥那個真的每看必笑
11/04 10:46
推
shoshosho69
哥哥那個一開始以為是惡搞 結果竟然是真的 笑死
11/04 10:46
推
GODENG
過了過了
11/04 10:49
推
GordnHayward
過了 = 他已經超過XD
11/04 10:50
推
smch
Never Loss
11/04 10:52
推
sarsenwen
越南翻譯真的很懂阿XD
11/04 10:53
推
nigatsuki
山本那句他今天回LA有自己喊出來
11/04 10:54
推
qd6590
越南翻譯真的超頂
11/04 10:55
推
shawn8887
哥哥那個超好笑
11/04 10:56
推
jeff666
哥哥翻的超好笑
11/04 10:59
推
rabbitball19
哥哥那個竟然是真的
11/04 11:06
推
orange487
哥哥那個超級好笑
11/04 11:07
推
hasroten
越南翻譯超好笑
11/04 11:07
推
Yoimiya
過了 過了
11/04 11:09
推
kevin51521
越南翻譯op幾次都還是很好笑
11/04 11:12
推
yjlee0829
越南翻譯笑死
11/04 11:22
推
kk032576
哥哥那個翻譯XDD
11/04 11:32
推
chainstay120
哥哥的翻譯是在說他的內心話嗎 笑死
11/04 11:40
噓
loveSETSUNA
靠北那翻譯是哈利波特的麗塔史譏是不是啊
11/04 11:48
→
zxcasd328
哥哥那個翻譯是憤怒翻譯員嗎
11/04 12:05
推
BunnyBerry22
越南翻譯超好笑
11/04 12:06
推
karta0681608
這個翻譯加水加到不行
11/04 12:23
推
MiCross
麗塔史譏 XD
11/04 12:26
推
energyy1104
過了過了
11/04 12:47
→
Ryan0801
過了過了超好笑
11/04 13:01
推
loopdiuretic
翻譯該加薪了吧
11/04 13:34
推
magicforqq
超好笑
11/04 13:39
推
xxdddddd1234
越南翻譯太頂,效果拉滿
11/04 13:46
推
SYUAN0301
哥哥那個最頂XD
11/04 15:07
推
A9226
過了過了
11/04 15:43
推
huangtj
過了過了
11/04 17:51
推
AirO0264400
XDdd
11/04 18:40