※ 引述《Tiandai (天代)》之銘言:
: 楓棠最後一題應該很好翻吧
: 就目標更遠 想要不留遺憾
: 這口譯連這個都翻不出來 靠北也太無言了
: 世界賽連個中英口譯都請不到嗎 Rito plzzzzz
https://i.imgur.com/7Y1pEyw.png
https://i.imgur.com/95fHF5I.png
大家來找碴一下
第一天的口譯是現在DAY3 PSG後面的那個裁判?
我看神韻有點像
如果是的話,RIOT是真的隨手抓一個工作人員來翻譯...?
補張第一天的放髮版本
https://i.imgur.com/yaSA2rF.png
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.21.158 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/LoL/M.1727439370.A.431.html
※ 編輯: itachi6060 (220.134.21.158 臺灣), 09/27/2024 20:53:25
推文 (5)
推
rswa
物盡其用 不然薪水給了只有賽後採訪 0.0
09/27 20:47
推
nothingsun
笑死 這也被你抓得到
09/27 20:49
推
bingripplw
riot好隨便......
09/27 20:50
推
touurtn
看比賽眼睛都在看哪==
09/27 20:55
→
NTUKarbe
所以IG呢
09/27 21:32