https://tdr.lib.ntu.edu.tw/handle/123456789/93814
前幾周不小心翻到的
這是台大翻譯碩士學位學程今年的論文
「初探電競錦標賽情境下的口譯: 以英雄聯盟太平洋職業聯賽為個案研究」
簡言之就是以PCS作為案例 探討口譯在電競錦標賽情境之下扮演什麼角色
寫到蠻多情境的 例如:
-懂韓文的戰隊後勤要負責照顧韓援的需求
-韓國教練但懂一點點中文 復盤時一直覺得戰隊後勤翻成中文時亂翻一通
-T1某次訪談燒起來 有人要求拿原文和翻譯對照 確定是不是選手失言
-選手和老闆(只會講英文)談合約時 英文程度好的教練幫選手周旋
當成看故事也覺得蠻有趣的 全文都免費公開
只不過我看到一半發現有一段談到今年春季賽的中日口譯
https://i.imgur.com/QAkwnaF.png
補充一下
1. 這篇論文訪問很多業界人士
上圖的中文段落是業界人士對於PCS三語口譯的評論
2. 這是今年8月才公開的論文
所以他指的只可能是春季賽的口譯
覺得有夠靠邀= =太苦了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.69.6.99 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/LoL/M.1726656113.A.B8F.html
你說口譯嗎 我覺得今年夏季賽中日口譯不錯啊
但他線下賽上台西裝外套扣子扣錯 害我笑出來
補充一下內文 嚴格來說是業界人士在臭= =
差超多 根本沒辦法比
而且日本Twitch觀眾當時還以為是同一個人
還在聊天室講說 翻譯老兄日文進步好多喔
※ 編輯: Tiandai (203.69.6.99 臺灣), 09/18/2024 18:51:14
我記得今年英和日的翻譯都是直翻 沒辦法
※ 編輯: Tiandai (118.169.155.22 臺灣), 09/18/2024 22:34:49
推文 (57)
推
zyxx
高階酸民 直接在論文裡臭
09/18 18:43
推
Turas
哭啊
09/18 18:44
推
kqP5641
搞不好這人也是PTT鄉民==
09/18 18:44
噓
Xeraphlolz
那裏有日英中具備的同時也熟悉LOL點的
09/18 18:44
→
weliche
這年頭連臭都要這麼卷的嗎= =
09/18 18:46
推
ccccccccccc
直接寫論文臭你
09/18 18:46
推
hossivxd
還敢不延後公開論文啊治翰
09/18 18:46
推
superRKO
春 夏 日文口譯有差欸
09/18 18:49
→
wwl0909
我只記得以前瑞秋訪問選手時翻譯會解釋很多
09/18 18:49
→
win43044304
很明顯春季那位 不適任啊 第一天就在說了,還有一
09/18 18:50
→
win43044304
堆人在護航我也是矇
09/18 18:50
推
rainnawind
碩論是多無聊才寫這個……
09/18 18:55
推
uglyfinger
感覺是個有熱忱的人...
09/18 18:56
推
SpiceKey
要嘛這個人對電競有熱忱 要嘛這個人窮到題目都想
09/18 18:57
→
SpiceKey
不出來
09/18 18:57
推
Chiayi0728
超越我的無聊人出現了!
09/18 18:58
推
cornsoup
原來會日文的是因為看動漫的人比較多XDDD
09/18 19:02
推
adlazyyy
他就讀翻譯碩士了不臭這個好像也沒什麼能寫了
09/18 19:03
推
f40075566
原來有人在乎白癡賽區翻譯喔 好哦 真督假督
09/18 19:07
推
TweLVe1228
那是春季那個吧 那個真的太爛了 一聽就知道
09/18 19:09
推
iovoecu
進來踩在不在乎這腳讓你有什麼優越感ㄇ☺
09/18 19:12
推
zaqw641125
老子直接寫一篇碩論開臭
09/18 19:18
推
a11233x
靠這論文也太長有人能翻譯嗎
09/18 19:22
→
hh123yaya
寫的好直白 怎麼不是寫受日本文化影響
09/18 19:22
推
Sandalphon
打球啊治翰
09/18 19:25
推
ivo88114
要酸還要寫論文 太硬了吧
09/18 19:27
推
WhiteMouse
感覺等等本人就出來了
09/18 19:29
推
amen123
偉哉PO11 省錢請翻譯 丟臉丟到國外
09/18 19:30
推
ig49999
好臭
09/18 19:44
推
Transposon
口委不找PO11太可惜了
09/18 19:45
推
uglyfinger
治翰是籃球酷哥嗎?
09/18 20:16
推
dichenfong
來個鄉民做paper review ok?
09/18 20:16
推
dos01
印證啦幹 論文還寫錯字 是沒被當成耶穌釘在黑板上逆
09/18 20:18
推
NEWSUP
這個老哥直接用論文在臭人欸 放進國圖 笑死
09/18 20:18
推
imwfyl
一樣打鍵盤,這老哥寫成論文……
09/18 20:19
推
hdotistyle
老子直接在論文臭你
09/18 20:29
推
fezexp9987
白癡賽區有白癡翻譯也合理吧
09/18 20:34
推
fayjai94888
靠腰 要酸還要寫成論文喔
09/18 20:41
推
Schwarber12
酸文最高級:寫成論文
09/18 20:49
推
compp3
太臭了,有夠好笑
09/18 20:54
推
jay920314
高級臭
09/18 21:19
推
jevin
研究這個有什麼學術價值嗎
09/18 21:54
推
Greaichx
蠻好笑的 要臭人直接寫一篇論文出來
09/18 22:11
推
BlackskyXD
最高級臭人法
09/18 22:21
推
your025
訪談說 新年快樂 你要口譯怎麼辦
09/18 22:24
噓
haha98
寫成論文又沒啥
09/18 22:30
→
haha98
徐若瑄論文還寫研究自己勒 焦糖葛格論文也寫研究兒
09/18 22:31
→
haha98
童台哥哥姐姐
09/18 22:31
推
joeyben
笑死
09/18 23:39
推
lzyamos99032
感覺就是會像某小丑在lol版跟人瘋狂對線 不過這個
09/19 02:55
→
lzyamos99032
有腦多了
09/19 02:55
推
cele28
完全不懂日文 不知道春夏日翻不同人XD
09/19 03:23
推
wl02314128
對翻譯系來說這不就本科的東西 這還能臭喔==
09/19 09:22
→
wl02314128
到底為啥寫了要被嘴 當個鍵盤俠還能當初優越感啊
09/19 09:24
推
thelittleone
碩士論文真有人期待有研究價值唷
09/19 09:25
推
winds1109
碩士論文學術價值 點點點
09/19 13:04
→
winds1109
博士論文有沒有學術價值都不好說了
09/19 13:04