很多人在問,川普講的 somebody、that person 到底是誰?
但我覺得,這個問題本身,其實就透露出大家對語言理解還停留在「字面」階段。
因為如果你把 somebody 理解成某一個人,
某種程度上,你就落入了「名字政治」的框架。
但問題是,川普是不是在講某個人?有可能。
那是不是特定的人?也有可能。
但如果我們只停留在「是誰」,那其實忽略了一個更大的結構性問題——
為什麼他不直接講?
那他不直接講,是忘記嗎?有可能。
是不想講嗎?也有可能。
還是其實他講的是一種「可被投射的他者」?這也不能排除。
所以你會發現,somebody 不一定只是 somebody。
that person 也不一定只是 that person。
它可能是一個人。
也可能是一群人。
甚至可能是一種概念上的人。
而當你開始糾結「到底是誰」的時候,
其實某種程度上,你已經被帶進他設定好的語境裡了。
所以回到最根本的問題:
川普說的 somebody、that person 指的是誰?
答案是——
如果他有指某個人,那可能就是那個人。
如果他沒特別指,那某種程度上,也可能不是那個人。
這就是問題的複雜性,我們不能過度簡化,但也不能排除。
所以還要持續觀察。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.1.166 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1779372313.A.421.html
推文 (3)
推
plice
聽君一席話...你puma上身?
111.253.202.135 05/21 22:08
推
iLeyaSin365
就nobody somebody
111.82.60.245 05/21 23:04
推
semicoma
trump: "somebody that i used to know"
108.54.194.156 05/21 23:49