📋 PTT 文章瀏覽
※ 引述《Tosca ( )》之銘言: : 神明跟人不一樣 : 神明到各國之後是可以轉變的 不只神明啦, 全部的事物都是這樣。 只要有在地化/本土化,就是自己的東西了。 旁例我隨便就能想到: 1. 日本的和服,最原始的形式來自古東亞大陸沿海, 所以原本叫吳服 (其實到現在,日本一些和服店,仍取名吳服屋), 2. 粽子,光是台灣,就有北部粽跟南部粽, 聽說近年甚至發展出中部特色的中部粽。 中部粽絕對不是不是南部粽! 中部南部一邊一部! 3. 台語,台語起源自支那福建部分地區,日本時代甚至以廈門音為台語標準音, 但現在台語混入不少外來語,特別是日本語,已經跟廈門語有明顯不同, 經過本土化/在地化,台語早獨立成一個新語言了。 4. 美語,美語起源自英語, 但美語發展到今天,無論在口音還是詞彙上,都跟原生英語有了重大區別, 已經本土化/在地化,所以現在我們都改稱呼為美語了。 同理, 華語雖然來自支那, 但在台灣發展到今天,無論口音還是詞彙上,都跟原生支那華語不同了, 比如我們的華語說影片,支那華語說視頻,例子太多了。 既然已經本土化/在地化/台灣化,就不能一概稱為華語 而是區分成 台灣華語 VS 支那華語。 我認為為了徹底斬斷跟支那的關聯, 應該要更進一步, 徹底改名叫台語! 如果認為本來不是已經有台語嗎? 解決辦法很簡單, 參考"原住民"怎麼從台灣人中獨立成新名詞, 以後就叫 台語(台灣華語) 與 原台語, 或是更精確 新台語 與 原台語。 大家覺得我這建議如何? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.118.121 (臺灣) ※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1776059635.A.512.html 雖然是這樣沒錯, 但我認為還是盡量減少對方的藉口,至少不要引起第三國的誤會, 故我仍強烈建議: 台灣華語應正名為"台語"或"新台語"。 ※ 編輯: moslaa (219.70.118.121 臺灣), 04/13/2026 14:01:55

推文 (11)

wawaking1 不必為了支那雜種國的智障邏輯改來改 111.252.0.29 04/13 13:57
wawaking1 去啦 111.252.0.29 04/13 13:57
piggybill 你去問媽祖他是不是台灣人 114.136.170.45 04/13 13:58
wawaking1 支那雜種不是在跟你談邏輯,一切都是 111.252.0.29 04/13 13:58
wawaking1 為了吞併你扯的理由 111.252.0.29 04/13 13:58
Sinreigensou 美語是台灣ABC自嗨而已 英文都是En 101.10.163.50 04/13 13:59
Sinreigensou glish 101.10.163.50 04/13 13:59
tangty 就一堆反中國的人...最在意中國了,87 118.163.51.217 04/13 14:15
tangty 搞到最後"台灣"也是中國字....817 118.163.51.217 04/13 14:19
kauosong 閩南語也有不同口音。但都算閩南語啊 42.79.118.86 04/13 14:23
dlw 請定義什麼叫台語 106.107.241.160 04/13 18:46
‹ 回 政黑板 列表