小妹我剛剛去買必魯啦
看到鬼子啤酒
很愛作怪
強調什麼糖質==
這兩個中文字分開來看
我看得懂
但合在一起
我看不懂
必魯就必魯
跟糖又有什麼關係了請問?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.218.12.5 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Gossiping/M.1780273076.A.9C8.html
推文 (28)
→
VoV
喝了唐味升高
149.50.215.226 06/01 08:19
→
maniaque
脂質,蛋白質,糖質,不難理解吧
101.8.233.94 06/01 08:19
→
maniaque
而糖質指的是人體可吸收的糖
101.8.233.94 06/01 08:19
→
maniaque
不然,單以碳水化合物來講
101.8.233.94 06/01 08:20
→
maniaque
人體無法吸收的纖維,本質也是碳水化合物
101.8.233.94 06/01 08:20
推
SeaForest
日本還能買到0糖質0普林的啤酒欸
223.138.8.47 06/01 08:21
→
maniaque
食物的碳水=糖質(可)+膳食纖維(不吸收)
101.8.233.94 06/01 08:21
→
maniaque
而人體腸道還養了一堆菌叢
101.8.233.94 06/01 08:22
→
maniaque
人體無法吸收的,不代表菌叢吃不了
101.8.233.94 06/01 08:22
→
Dinenger
所以有糖質好還是沒有糖質好==
180.218.12.5 06/01 08:23
推
weightisjoke
小妹為什麼一早就在喝必魯
36.227.67.135 06/01 08:23
→
Dinenger
因為小妹我晚上上班鴨0.0
180.218.12.5 06/01 08:23
→
maniaque
會用漢字的台灣大陸香港等,政府就沒
101.8.233.94 06/01 08:24
→
maniaque
這樣用,營養標示是會有個 碳水化合物 項
101.8.233.94 06/01 08:25
→
maniaque
底下就直接區分 糖 膳食纖維 這兩分項
101.8.233.94 06/01 08:25
噓
xzcb2008
你怎麼可以早上醜的我
114.38.144.131 06/01 08:31
→
xbit
日本營養專用詞
36.238.183.174 06/01 08:33
→
maniaque
台日基本是一樣的,只是漢字用法不同而已
101.8.233.94 06/01 08:36
→
maniaque
就像上面講的,台灣營養標示也是這樣分
101.8.233.94 06/01 08:36
→
maniaque
只是台灣只用糖表示,日本則是用
101.8.233.94 06/01 08:36
→
maniaque
糖質(とうしつ)
101.8.233.94 06/01 08:37
→
maniaque
台灣的 脂肪,日本則是脂質(ししつ)
101.8.233.94 06/01 08:38
→
maniaque
而 蛋白質,則台日都一樣
101.8.233.94 06/01 08:39
→
maniaque
所以,可以知道台灣的 蛋白質 這個詞
101.8.233.94 06/01 08:39
→
maniaque
是源自於日本的
101.8.233.94 06/01 08:40
→
maniaque
而日本的是 タンパク質(對,後面都接しつ
101.8.233.94 06/01 08:41
→
love0504
小妹三小彈出來了噁噁嘔嘔==
111.243.135.116 06/01 08:41
→
driver0811
為什麼還是甜甜的
111.71.107.187 06/01 09:04