嘻嘻..果然偷偷更正了
https://i.verb.tw/9Bs8fSw1.jpg
除了文件專有名詞「台灣關係法」的「台」
其餘總算都統一為「臺」字了
看得出來一開始多慌亂了吧?
完全沒審稿就急忙發出
這可是一國元首的正式新聞稿耶
※ 引述《kewei》之銘言
: 請教大家一個國文小問題:
: 為什麼這篇新聞稿:
: https://www.president.gov.tw/News/40054#new
: 在講同一個地方的時候
: 會有 8 個地方用「台」
: 6 個地方用「臺」
: 另外還有一個地方用「中華民國」,這個就不討論了,我問的是國文問題
: 這種正式文告類的東西
: 一般不是要經過寫稿、潤稿、審稿..等等繁瑣的程序來把關嗎?
: 怎麼感覺很慌亂?
: https://i.verb.tw/VmYVgPlG.jpg
: 有卦嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.79.155.133 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Gossiping/M.1779116658.A.2B4.html

