※ 引述《cosmetics (化妝品)》之銘言:
: 讓我最討厭的就是大量的
: 這不是…
: 這是…
: 這不是…也不是…也不是…
: 這是…
: 我甚至有一陣子看這些句型看到非常憤怒
: 怎麼修改也改不掉
: 而且密集的出現是讓我都有噁心感
: 還有什麼句型或是什麼字超容易出現?
: 莫名其妙的會出現清明兩個字
: 我怎麼從小到大,也沒在形容清明
: 清明通常就只清明節而已呀
: 竟然會拿來當形容詞
: 當然我是看得懂
: 但是以前根本沒有有人這樣用吧
清明我自己是沒遇過
不"這不是也不是"
主要是利用否定與界定語言邊界
譬如當你正面描述一個東西或者定義時
很有可能包含了部份你不想包含的內容
這個就是AI幻覺的來源之一
因此如果用否定詞來協助定義的話
AI就可以快速抓取甚麼東西不在此範圍之內
我比較討厭AI文學的地方在於
一個概念要反覆用三四種模式來說明
如
也就是說
相當於
其實來來去去都在講同一個事情
很有水字數的感覺
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.122.134 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Gossiping/M.1777278378.A.402.html
推文 (3)
推
SONYPS5
AI就廢話大師啊
101.10.251.113 04/27 16:34
→
NX9999
我愛麥當勞,就像雨後春筍那邊,超爽的感
111.82.229.231 04/27 17:06
→
NX9999
覺(AI文體好像都這樣)
111.82.229.231 04/27 17:06