※ 引述《pm2001 (做個盾牌眼球兵吧)》之銘言:
: 記者蕭雅娟/台北即時報導
: 去年7月26日大罷免投票結果全數否決,名嘴許維智在政論節目「三立inews」用台語指立
: 委徐巧芯「食無三把蕹菜,就欲上西天」,男人若娶到這種女人這叫「破格」等語。台北
: 地檢署今偵結,認為許提到的破格是指華語非台語,給予不起訴處分。
: 推 abobstar: 華語又是哪一種語言 61.221.143.58 04/09 10:59
以中國大陸、港澳台以外的環境來說,「華語」跟「中文」的意思相同
只要是任何華人、華僑,都應該聽得懂這語言。
不過是說「華語」一詞,如果是檢察官(或負責繕寫的書記官)直接寫在不起訴書內,這
似乎就顯得相對奇怪了
因為就理論上的環境來看,台灣應該不會使用「華語」這個單詞
而且從「台語」的角度來說,相對立的應是「國語」
會這樣寫的話,恐怕要質疑負責辦理這個案件之人的成長背景(可能是在東亞以外地區出
生的)了...
但不管怎樣講,「破格」這個詞:
台語:形容人命理上有缺陷、帶來霉運或作風惡劣
中文:突破限制、非比尋常
兩者之間各有不同
而就語境本身來看,究其是有模糊地帶的,因此臺北地檢署會以一一四年度偵字第三零五
四一號偵結不起訴,應屬正常。
--
放つ光(光はまた)、空に堕ちる 望むだけの、熱を捧げて
死に逝く星の、生んだ炎が 最期の夢に、灼かれているよ
嘆き光、波にのまれ 痛みの中、君は目醒めて
傷つけながら、出来る絆が 孤独を今、描き始める
崩れ落ちゆく、過ちの果て 最期の夢を、見続けてるよ
——西川貴教《ミーティア》(『機動戰士鋼彈SEED DESTINY』插曲)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.101.169.34 (馬來西亞)
※ 文章網址: https://webptt.cc/bbs/Gossiping/M.1775713507.A.C05.html
推文 (22)
推
kutkin
他自己用台語講,檢詢又說是中文。
101.8.224.138 04/09 13:47
→
kutkin
檢方的理由還比較單純 就113憲判3 可受公
101.8.224.138 04/09 13:48
→
kutkin
評
101.8.224.138 04/09 13:48
→
laptic
臺語意思本身 也不太算貶義 (?)
118.101.169.34 04/09 13:50
推
magamanzero
沒有 台語是非常貶意的
60.248.126.193 04/09 13:52
→
magamanzero
特別是針對女人
60.248.126.193 04/09 13:52
推
magamanzero
AI:「破格查某」是非常輕蔑的用語
60.248.126.193 04/09 13:54
→
magamanzero
使用此詞會對當事人造成嚴重的人格侮
60.248.126.193 04/09 13:55
→
magamanzero
徐如果不是女的也就算了 但...
60.248.126.193 04/09 13:55
推
linqqq007
以前我阿嬤最喜歡用這句罵女人下賤
39.12.249.26 04/09 13:57
推
magamanzero
我只能說沒黨證就只能可受公評 www
60.248.126.193 04/09 13:58
推
kutkin
可受公評應該是小打大比較合理
101.8.224.138 04/09 13:59
→
kutkin
這些上電視的還在可受公評
101.8.224.138 04/09 13:59
→
losmith
啊就綠圾司法人咩
1.164.161.194 04/09 14:10
→
laptic
那還合理一點 (?)
118.101.169.34 04/09 14:10
→
kerotamama
破格和破麻都很難聽貶低女性= =
1.174.222.152 04/09 14:43
推
momo3921d
破格查某基本上就是罵女性最難聽的了
61.230.86.128 04/09 14:50
→
sonora
「破格」前文還有"男人若娶到這種女人"
114.36.4.73 04/09 15:39
→
sonora
基本上許維智是罵"夫家帶來厄運的女人"
114.36.4.73 04/09 15:40
→
sonora
非常難聽,非常父權
114.36.4.73 04/09 15:40
推
treeeasy
北檢很破格,賴很破格,卓很破格,民進
118.169.77.40 04/09 19:06
→
treeeasy
黨很破格XD
118.169.77.40 04/09 19:07